Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Puppenhochzeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puppenhochzeit
Кукольная свадьба
Puppenhochzeit
Кукольная
свадьба
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Die
Puppenwelt
erwacht.
Тихо
бьют
часы
двенадцать
раз.
Кукольный
мир
просыпается.
Heute
hat
eine
liebes
Puppenpaar
grade
Hochzeitsnacht.
Сегодня
у
милой
кукольной
пары
первая
брачная
ночь.
Der
Musketier
aus
Ebenholz
bewundert
sich
mit
stillem
Stolz
Мушкетёр
из
чёрного
дерева
любуется
собой
с
тихой
гордостью
Und
sagt
ganz
laut
zu
seiner
Braut:
"Liebst
du
mich
auch
wirklich?"
И
говорит
вслух
своей
невесте:
"Любишь
ли
ты
меня
по-настоящему?"
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Der
Priester
ist
bereit.
Тихо
бьют
часы
двенадцать
раз.
Священник
уже
готов.
Und
es
kniet
die
Braut
vorm
Traualtar
im
weißen
Kleid.
И
невеста
стоит
перед
алтарём
в
белом
платье.
Steif
und
stramm,
der
Bräutigam
Abschied
nimmt
von
seiner
Freiheit.
Строгий
и
прямой,
жених
прощается
со
своей
свободой.
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Sogar
die
Großmama
ist
da.
Тихо
бьют
часы
двенадцать
раз.
Даже
бабушка
здесь.
Und
zu
der
Hochzeit
kommt
der
Onkel
Ludwig,
kommt
die
Tante
Frieda,
И
на
свадьбу
приходит
дядя
Людвиг,
приходит
тётя
Фрида,
Kommt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus.
Приходит
двоюродный
брат
Фриц
из
Котбуса,
Котбус.
Und
bei
der
Hochzeit
frißt
der
Onkel
Ludwig,
frißt
die
Tante
Frieda,
И
на
свадьбе
ест
дядя
Людвиг,
ест
тётя
Фрида,
Frißt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus.
Ест
двоюродный
брат
Фриц
из
Котбуса,
Котбус.
Und
der
Puppenvater
spricht:
"Lebet
schlicht
und
bleibt
euch
treu!"
И
отец
куклы
говорит:
"Живите
скромно
и
будьте
верны
друг
другу!"
Und
der
Puppenmutter
bricht
fast
das
Herz
aus
Holz
entzwei.
И
у
матери
куклы
чуть
не
разбивается
деревянное
сердце.
Und
währenddessen
frißt
der
Onkel
Ludwig,
frißt
die
Tante
Frieda,
И
тем
временем
ест
дядя
Людвиг,
ест
тётя
Фрида,
Frißt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus,
Cottbus.
Ест
двоюродный
брат
Фриц
из
Котбуса,
Котбус,
Котбус.
Leise
schlägt
die
Uhr
und
mahnt
das
Paar:
"Macht
euch
bereit
zum
Glück."
Тихо
бьют
часы
и
напоминают
паре:
"Будьте
готовы
к
счастью."
Und
das
ist
dem
Paar
natürlich
klar,
es
zieht
sich
leis
zurück.
И
это
паре,
конечно,
ясно,
они
тихо
удаляются.
Die
Tante
nickt,
der
Onkel
nickt,
wobei
er
sie
mit
Liebe
zwickt.
Тётя
кивает,
дядя
кивает,
при
этом
он
её
любя
щиплет.
Da
flüstert
sie:
"Heut
gehn
wir
früh,
denn
ich
bin
sehr
müde."
Тогда
она
шепчет:
"Сегодня
мы
уйдём
рано,
потому
что
я
очень
устала."
Leise
schlägt
die
Uhr,
man
tanzt
und
lacht
und
wird
sogar
vertraut.
Тихо
бьют
часы,
все
танцуют
и
смеются
и
даже
становятся
ближе.
Manches
Mädchen
denkt:
"Ach,
wär
ich
jetzt
die
junge
Braut!"
Многие
девушки
думают:
"Ах,
если
бы
я
сейчас
была
молодой
невестой!"
Fräulein
Ruth
kriegt
plötzlich
Mut
und
sie
küsst
den
Herrn
Assessor.
Фрейлен
Рут
вдруг
набирается
смелости
и
целует
господина
асессора.
Plötzlich
schlägt
es
Eins,
und
wie
im
Traum
ist
alles
wieder
still
im
Raum.
Вдруг
бьёт
час,
и
как
во
сне,
всё
снова
тихо
в
комнате.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fritz Rotter, Nacio Herb Brown, Arthur Freed, Armin Lockenda Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.