Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Puppenhochzeit
Puppenhochzeit
Кукольная
свадьба
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Die
Puppenwelt
erwacht.
Тихо
бьют
часы
двенадцатый
час.
Кукольный
мир
пробуждается.
Heute
hat
eine
liebes
Puppenpaar
grade
Hochzeitsnacht.
Сегодня
у
влюбленной
пары
кукол
классная
брачная
ночь.
Der
Musketier
aus
Ebenholz
bewundert
sich
mit
stillem
Stolz
Мушкетер
из
черного
дерева
восхищается
собой
с
молчаливой
гордостью
Und
sagt
ganz
laut
zu
seiner
Braut:
"Liebst
du
mich
auch
wirklich?"
И
очень
громко
говорит
своей
невесте:
"Ты
тоже
действительно
любишь
меня?"
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Der
Priester
ist
bereit.
Тихо
бьют
часы
двенадцатый
час.
Священник
готов.
Und
es
kniet
die
Braut
vorm
Traualtar
im
weißen
Kleid.
И
вот
невеста
стоит
на
коленях
перед
траурным
алтарем
в
белом
платье.
Steif
und
stramm,
der
Bräutigam
Abschied
nimmt
von
seiner
Freiheit.
Жесткий
и
подтянутый,
жених
прощается
со
своей
свободой.
Leise
schlägt
die
Uhr
die
zwölfte
Stund.
Sogar
die
Großmama
ist
da.
Тихо
бьют
часы
двенадцатый
час.
Даже
бабушка
там
есть.
Und
zu
der
Hochzeit
kommt
der
Onkel
Ludwig,
kommt
die
Tante
Frieda,
А
на
свадьбу
приедет
дядя
Людвиг,
приедет
тетя
Фрида,
Kommt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus.
Der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus
приходит.
Und
bei
der
Hochzeit
frißt
der
Onkel
Ludwig,
frißt
die
Tante
Frieda,
А
на
свадьбе
дядя
Людвиг
ест,
тетя
Фрида
ест,
Frißt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus.
Der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus
съест.
Und
der
Puppenvater
spricht:
"Lebet
schlicht
und
bleibt
euch
treu!"
И
кукольный
отец
говорит:
"Живите
просто
и
оставайтесь
верными
себе!"
Und
der
Puppenmutter
bricht
fast
das
Herz
aus
Holz
entzwei.
И
кукольная
мать
чуть
не
разбила
сердце
о
деревянные
половинки.
Und
währenddessen
frißt
der
Onkel
Ludwig,
frißt
die
Tante
Frieda,
А
тем
временем
дядя
Людвиг
ест,
тетя
Фрида
ест,
Frißt
der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus,
Cottbus.
Der
Vetter
Fritz
aus
Cottbus,
Cottbus,
Cottbus
съест.
Leise
schlägt
die
Uhr
und
mahnt
das
Paar:
"Macht
euch
bereit
zum
Glück."
Тихо
бьют
часы,
напоминая
паре:
"Приготовьтесь
к
счастью".
Und
das
ist
dem
Paar
natürlich
klar,
es
zieht
sich
leis
zurück.
И
это,
конечно,
понятно
паре,
она
тихо
отступает.
Die
Tante
nickt,
der
Onkel
nickt,
wobei
er
sie
mit
Liebe
zwickt.
Тетя
кивает,
дядя
кивает,
с
любовью
кивая
на
нее.
Da
flüstert
sie:
"Heut
gehn
wir
früh,
denn
ich
bin
sehr
müde."
Тогда
она
шепчет:
"Сегодня
мы
пойдем
пораньше,
потому
что
я
очень
устала".
Leise
schlägt
die
Uhr,
man
tanzt
und
lacht
und
wird
sogar
vertraut.
Тихо
бьют
часы,
вы
танцуете
и
смеетесь,
и
вам
даже
становится
знакомо.
Manches
Mädchen
denkt:
"Ach,
wär
ich
jetzt
die
junge
Braut!"
Некоторые
девушки
думают:
"Ах,
была
бы
я
теперь
молодой
невестой!"
Fräulein
Ruth
kriegt
plötzlich
Mut
und
sie
küsst
den
Herrn
Assessor.
Мисс
Рут
внезапно
набралась
смелости
и
поцеловала
господина
Асессора.
Plötzlich
schlägt
es
Eins,
und
wie
im
Traum
ist
alles
wieder
still
im
Raum.
Вдруг
один
удар,
и,
как
во
сне,
в
комнате
снова
все
тихо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fritz Rotter, Nacio Herb Brown, Arthur Freed, Armin Lockenda Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.