Comedian Harmonists - Puppenhochzeit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Puppenhochzeit




Puppenhochzeit
Кукольная свадьба
Puppenhochzeit
Кукольная свадьба
Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Die Puppenwelt erwacht.
Тихо бьют часы двенадцать раз. Кукольный мир просыпается.
Heute hat eine liebes Puppenpaar grade Hochzeitsnacht.
Сегодня у милой кукольной пары первая брачная ночь.
Der Musketier aus Ebenholz bewundert sich mit stillem Stolz
Мушкетёр из чёрного дерева любуется собой с тихой гордостью
Und sagt ganz laut zu seiner Braut: "Liebst du mich auch wirklich?"
И говорит вслух своей невесте: "Любишь ли ты меня по-настоящему?"
Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Der Priester ist bereit.
Тихо бьют часы двенадцать раз. Священник уже готов.
Und es kniet die Braut vorm Traualtar im weißen Kleid.
И невеста стоит перед алтарём в белом платье.
Steif und stramm, der Bräutigam Abschied nimmt von seiner Freiheit.
Строгий и прямой, жених прощается со своей свободой.
Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Sogar die Großmama ist da.
Тихо бьют часы двенадцать раз. Даже бабушка здесь.
Und zu der Hochzeit kommt der Onkel Ludwig, kommt die Tante Frieda,
И на свадьбу приходит дядя Людвиг, приходит тётя Фрида,
Kommt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus.
Приходит двоюродный брат Фриц из Котбуса, Котбус.
Und bei der Hochzeit frißt der Onkel Ludwig, frißt die Tante Frieda,
И на свадьбе ест дядя Людвиг, ест тётя Фрида,
Frißt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus.
Ест двоюродный брат Фриц из Котбуса, Котбус.
Und der Puppenvater spricht: "Lebet schlicht und bleibt euch treu!"
И отец куклы говорит: "Живите скромно и будьте верны друг другу!"
Und der Puppenmutter bricht fast das Herz aus Holz entzwei.
И у матери куклы чуть не разбивается деревянное сердце.
Und währenddessen frißt der Onkel Ludwig, frißt die Tante Frieda,
И тем временем ест дядя Людвиг, ест тётя Фрида,
Frißt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus, Cottbus.
Ест двоюродный брат Фриц из Котбуса, Котбус, Котбус.
Leise schlägt die Uhr und mahnt das Paar: "Macht euch bereit zum Glück."
Тихо бьют часы и напоминают паре: "Будьте готовы к счастью."
Und das ist dem Paar natürlich klar, es zieht sich leis zurück.
И это паре, конечно, ясно, они тихо удаляются.
Die Tante nickt, der Onkel nickt, wobei er sie mit Liebe zwickt.
Тётя кивает, дядя кивает, при этом он её любя щиплет.
Da flüstert sie: "Heut gehn wir früh, denn ich bin sehr müde."
Тогда она шепчет: "Сегодня мы уйдём рано, потому что я очень устала."
Leise schlägt die Uhr, man tanzt und lacht und wird sogar vertraut.
Тихо бьют часы, все танцуют и смеются и даже становятся ближе.
Manches Mädchen denkt: "Ach, wär ich jetzt die junge Braut!"
Многие девушки думают: "Ах, если бы я сейчас была молодой невестой!"
Fräulein Ruth kriegt plötzlich Mut und sie küsst den Herrn Assessor.
Фрейлен Рут вдруг набирается смелости и целует господина асессора.
Plötzlich schlägt es Eins, und wie im Traum ist alles wieder still im Raum.
Вдруг бьёт час, и как во сне, всё снова тихо в комнате.





Авторы: Fritz Rotter, Nacio Herb Brown, Arthur Freed, Armin Lockenda Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.