Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand Il Pleut
When It Rains
Quand
il
pleut
When
it
rains
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
je
vois
venir
mes
souvenirs.
When
it
rains,
my
memories
come
flooding
back
to
me.
Sous
la
pluie,
le
vent,
j'ai
bien
souvent
In
the
rain,
in
the
wind,
I
have
often
Tendu
la
main
aux
humains.
Reached
out
to
help
people.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
montent
en
moi
mes
vieux
émois.
When
it
rains,
my
old
emotions
rise
within
me.
Dans
la
rue,
enfant
qui
vous
défend.
In
the
street,
a
child
who
defends
you.
On
vend
des
fleurs
tout
en
pleurs,
on
a
froid.
Flowers
are
sold
while
crying,
it
is
cold.
La
nuit,
la
pluie,
c'est
l'effroi.
At
night,
in
the
rain,
it
is
terrifying.
On
ne
peut
pas
se
(mouiller)
les
larmes,
We
can't
(wet)
our
tears,
Voilà
les
pieds
mouillés,
souillés,
glacés,
Our
feet
are
wet,
dirty,
and
cold,
C'est
assez.
That's
enough.
Pou
tous
ces
bonheurs
qui
viennent
là,
ici-bas,
For
all
the
happiness
that
comes
here,
down
here,
On
a
le
cour
qui
bat.
Our
hearts
beat.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
je
vois
passer
tout
mon
passé:
When
it
rains,
I
see
my
entire
past
pass
by:
Les
jours
sans
maison,
sans
horizon.
Days
without
a
home,
without
a
horizon.
Plus
d'arc-en-ciel
dans
le
ciel.
No
more
rainbows
in
the
sky.
Tout
est
brumeux
quand
il
pleut.
Everything
is
hazy
when
it
rains.
Quand
il
pleut,
quand
il
pleut,
je
vois
encore,
When
it
rains,
when
it
rains,
I
see
once
more,
Oui,
je
vois
encore
un
tel
décor.
Yes,
I
see
once
more
such
a
scene.
Quand
il
pleut,
quand
il
pleut,
je
vois
encore
un
tel
décor.
When
it
rains,
when
it
rains,
I
see
once
more
such
a
scene.
On
n'a
pas
le
temps
de
(voir
venir):
We
don't
have
time
to
(see
it
coming):
Il
faut
venir
mon
chéri.
We
must
come,
my
darling.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
j'ai
dans
le
cour
d'âpres
rancoeurs
When
it
rains,
I
have
bitter
resentments
in
my
heart
(Vous
que
j'aimais)
pour
jamais.
(You
whom
I
loved)
forever.
Il
pleuvait
lorsqu'il
m'a
dit:
je
m'en
vais
.
It
was
raining
when
he
told
me:
I'm
leaving.
Depuis
qu'il
partit,
j'attends
gaiement.
Since
he
left,
I've
been
waiting
cheerfully.
Oui,
c'est
(.)
Yes,
it's
(.)
Mais
j'ai
beau
chercher,
guetter,
scruter,
écouter,
But
I
look
in
vain,
I
watch,
I
scrutinize,
I
listen,
(Sous)
une
pluie
d'été.
(Under)
a
summer
rain.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
j'ai
peur
un
soir
de
désespoir,
When
it
rains,
I
fear
an
evening
of
despair,
De
vouloir
mourir
pour
mieux
souffrir.
Of
wanting
to
die
to
suffer
more.
Un
geste,
un
seul,
me
laisse
seul.
One
gesture,
one
alone,
leaves
me
alone.
Il
faut
si
peu,
quand
il
pleut.
It
takes
so
little,
when
it
rains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. De Badet, H. Arlen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.