Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter To The Free - Commentary
Brief an die Freien - Kommentar
A
letter
to
the
free
Ein
Brief
an
die
Freien
That's
what
it's,
initially
was
called
So
hieß
es
ursprünglich
Now,
I
guess
it's
labeled
"Letter
To
The
Free"
Jetzt
ist
es,
glaube
ich,
als
"Brief
an
die
Freien"
betitelt
I,
I
called
it
A
Letter
to
the
Free
Ich,
ich
nannte
es
"Ein
Brief
an
die
Freien"
This
song,
it
started
because
I
read
a
book
called,
"The
New
Jim
Crow"
Dieses
Lied,
es
begann,
weil
ich
ein
Buch
namens
"The
New
Jim
Crow"
las
And
Ava
DuVernay,
was
doing
a
film,
did
the
film
called
"13"
Und
Ava
DuVernay,
machte
einen
Film,
hat
den
Film
"13th"
gemacht
And
she
was
doin'
it
at
the
time,
and
I
hadn't
seen
the
film
but
I
was
like
Und
sie
hat
ihn
zu
der
Zeit
gemacht,
und
ich
hatte
den
Film
nicht
gesehen,
aber
ich
sagte
"Ava,
I
wanna
be
a
part
of
this
movie"
"Ava,
ich
möchte
ein
Teil
dieses
Films
sein"
Because
I'm
this
subject
of
mass
incarceration,
as
I
have
learned
to
understand
Weil
ich
dieses
Thema
der
Masseninhaftierung,
wie
ich
es
gelernt
habe
zu
verstehen,
This
is
really,
like
a
issue
that
we
need
to
talk
about
Das
ist
wirklich,
wie
ein
Problem,
über
das
wir
sprechen
müssen
And
that's
what
the
movie
is
about,
very
like,
powerful
Und
darum
geht
es
in
dem
Film,
sehr,
sehr
kraftvoll
But,
I
started
writing
before
she
said
yes
Aber,
ich
fing
an
zu
schreiben,
bevor
sie
ja
sagte
I
was
just
like,
she
was
like,
"Hey,
different
people,
so
many
songs"
Ich
sagte
nur,
sie
sagte,
"Hey,
verschiedene
Leute,
so
viele
Lieder"
You
know,
check
it
out,
write
songs,
I
started
rapping
it
to
her
Weißt
du,
schau
es
dir
an,
schreibe
Lieder,
ich
fing
an,
es
ihr
vorzurappen
I
was
at
the
White
House,
we
were
at
the
White
House
celebratin'
Ich
war
im
Weißen
Haus,
wir
waren
im
Weißen
Haus
und
feierten
Our
President's
birthday
party,
I
would
rap
it
in
her
ear
like
Die
Geburtstagsparty
unseres
Präsidenten,
ich
rappte
es
ihr
ins
Ohr,
so
This
and
this,
and
then
she
eventually
was
like,
"Okay,
it's
good,
it's
good"
Dies
und
das,
und
dann
sagte
sie
irgendwann,
"Okay,
es
ist
gut,
es
ist
gut"
And
then
she
set,
ah,
the
film
for
me
to
see,
even
though
it
wasn't
done
Und
dann
hat
sie
mir
den
Film
gezeigt,
obwohl
er
noch
nicht
fertig
war
And
that's
when
I
continued
to
write
and
wrote
the
second
verse
Und
da
habe
ich
weitergeschrieben
und
die
zweite
Strophe
geschrieben
But,
it
was
all
in
my
soul,
you
know,
certain
things
you
do
Aber,
es
war
alles
in
meiner
Seele,
weißt
du,
bestimmte
Dinge,
die
du
tust
Are,
is
your
calling,
and
I
feel
like,
this
is
my
calling
Sind,
ist
deine
Berufung,
und
ich
fühle,
das
ist
meine
Berufung
To
talk
about
these
issues,
to
start
conversations
Über
diese
Themen
zu
sprechen,
Gespräche
anzustoßen
I
don't
have
all
the
solutions,
but
I
just,
sometimes
just
wanna
give
Ich
habe
nicht
alle
Lösungen,
aber
ich
möchte
manchmal
einfach
nur
Conversations
and-and
you
have
to,
you
know,
to
me
a
letter
to
the
free
Gespräche
anregen
und
- und
du
musst,
weißt
du,
für
mich
ist
ein
Brief
an
die
Freien
Is
like,
we're
talking
about
mass
incarceration
So,
als
ob
wir
über
Masseninhaftierung
sprechen
But
you
still
gotta
to
make
it
beautiful
Aber
du
musst
es
trotzdem
schön
machen
You
still
gotta
make
it
hit
people
in
their
spirits
so
Du
musst
es
immer
noch
so
machen,
dass
es
die
Leute
in
ihrem
Geist
trifft,
You
know,
they'd
listen
to
it,
and
you
list
Twitter
Weißt
du,
damit
sie
es
sich
anhören,
und
du
hörst
Twitter
And
you
start
getting
whatever
information
or
you
start
the
conversation
there
Und
du
fängst
an,
irgendwelche
Informationen
zu
bekommen
oder
du
beginnst
das
Gespräch
dort
Uhm,
that
rocks,
by
the
way
ah
Ähm,
das
rockt,
übrigens,
äh
So,
we
got
Bilal,
because
Karim
and
Rob,
we
started
creating
this
song
Also,
wir
haben
Bilal,
weil
Karim
und
Rob,
wir
haben
angefangen,
diesen
Song
zu
kreieren
And
we
were
Houston,
I
flew
in,
we
flew
together
Und
wir
waren
in
Houston,
ich
bin
eingeflogen,
wir
sind
zusammen
geflogen
We
flew
down
to
work,
started
working
on
Wir
sind
runtergeflogen,
um
zu
arbeiten,
haben
angefangen
zu
arbeiten
We
said,
"We
gotta
get
Bilal
on
this"
Wir
sagten:
"Wir
müssen
Bilal
dazu
holen"
We
gotta
get
Helena
to
play
flute
and
she
sang
on
it
too
Wir
müssen
Helena
dazu
bringen,
Flöte
zu
spielen,
und
sie
hat
auch
darauf
gesungen
We
had
the
kids,
like,
like
Karim's
son,
stomping
and
clapping
Wir
hatten
die
Kinder,
wie,
wie
Karims
Sohn,
stampfend
und
klatschend
That's,
that's
precaution
part
of
it,
like
we
are
in
the
Studio,
stomping
and
clapping
Das
ist,
das
ist
der
perkussive
Teil
davon,
als
wären
wir
im
Studio,
stampfend
und
klatschend
Bringin'
that
spirit
to
it,
like
so,
it
could
feel
like
we
breakin'
chains
and
that
Diesen
Geist
hineinbringen,
so,
es
könnte
sich
anfühlen,
als
würden
wir
Ketten
sprengen
und
dass
This
comes
from
the
whole
spiritual
aspect
Das
kommt
von
dem
ganzen
spirituellen
Aspekt
We
got
Roy
Hargrove
in
there
playing
a
trumpet
Wir
haben
Roy
Hargrove,
der
Trompete
spielt
Each
person
is
like,
playing
for
freedom
Jede
Person
spielt,
wie,
für
die
Freiheit
Each,
each
verse
is
about
freedom
and
um,
we
wrote
the
song
for
the
movie
Jede,
jede
Strophe
handelt
von
Freiheit
und
ähm,
wir
haben
das
Lied
für
den
Film
geschrieben
Just
to
free,
we
wanna
free
our
minds
Einfach
um
frei
zu
sein,
wir
wollen
unsere
Gedanken
befreien
And
free
up
the,
the
people
who
are
dealing,
with
um,
mass
incarceration
Und
die
Menschen
befreien,
die
mit
ähm,
Masseninhaftierung
zu
tun
haben
That's
what
A
Letter
to
The
Free
is
Das
ist
es,
was
"Ein
Brief
an
die
Freien"
ist
(Alright)
alright
(In
Ordnung)
in
Ordnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonnie Lynn, Robert Glasper, Karriem Riggins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.