Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolen Moments - Part I
Украденные мгновения - Часть I
Down
da-down-da-down-down-down,
what
Даун-да-даун-да-даун-да-даун,
что?
Down
da-down-da-down-down-down,
what
Даун-да-даун-да-даун-да-даун,
что?
Down
da-down-da-down-down-down,
what
Даун-да-даун-да-даун-да-даун,
что?
Down-da-down,
check
it,
check
it
Даун-да-даун,
проверь,
проверь
There
was
a
Hardy
boy
mystery
I
was
tryin
to
solve
Была
загадка,
как
у
братьев
Харди,
которую
я
пытался
решить,
милая.
Can't
understand
who
the
fuck
was
involved
Не
могу
понять,
кто,
черт
возьми,
был
замешан.
Back
from
a
show
I
had
came,
hopped
off
the
plane
Вернулся
с
концерта,
сошел
с
самолета.
In
my
mind
home
was
pictured
and
rest
was
the
frame
В
моих
мыслях
дом
рисовался,
а
отдых
был
рамкой.
My
God
came
and
grabbed
in
something
less
than
a
Caddy
Мой
Боже,
приехал
на
чем-то
похуже
Кадиллака.
Go
buy
them
gas
and
food
was
less
than
a
cabby
Купить
им
бензин
и
еду
было
дешевле,
чем
такси.
As
we
approach
my
tilt,
paranoia
in
my
bones
had
built
Когда
мы
подъехали
к
моему
дому,
в
костях
нарастала
паранойя.
By
the
lock
on
the
door,
a
hole
was
drilled
В
замке
на
двери
было
просверлено
отверстие.
I
opened
it
to
the
kitchen
floor
my
heart
nailed
Я
открыл
дверь,
и
мое
сердце
упало
на
кухонный
пол.
In
my
shit,
somebody
had
broke
in
like
a
mitt
В
мой
дом
кто-то
вломился,
как
в
бейсбольную
перчатку.
My
mind
started
swingin'
and
who
I
thought
the
glove
fit
Мой
разум
начал
работать,
и
я
прикидывал,
кому
эта
перчатка
подходит.
As
usual,
niggaz
is
suspects
Как
обычно,
подозреваемые
- ниггеры.
Who
did
I
tell
I
was
going
out
of
town
Кому
я
говорил,
что
уезжаю
из
города?
Not
too
many
people,
I
guess
the
word
got
around
Не
слишком
многим,
но,
видимо,
слух
разошелся.
The
people
upstairs
should
have
been
disturbed
by
the
sound
Соседи
наверху
должны
были
быть
потревожены
шумом.
Must
have
came
during
the
day
when
at
work,
they
was
found
Должно
быть,
пришли
днем,
когда
они
были
на
работе.
At
the
mount
I
stand
folded
than
tie
Стою
у
подножия
горы,
сломленный.
Askin'
who
done
it
Спрашиваю,
кто
это
сделал.
Fuck
Hitchcock,
I
got
the
fifth
cocked
К
черту
Хичкока,
у
меня
пятый
заряжен.
About
to
go
wild
hunted
Собираюсь
устроить
дикую
охоту.
Whoever
did
it
had
the
nerve
to
chill
and
get
blunted
Кто
бы
это
ни
сделал,
у
него
хватило
нахальства
расслабиться
и
накуриться.
And
left
a
roach
in
the
ash
tray,
I
had
cleaned
out
the
last
day
И
оставил
косяк
в
пепельнице,
которую
я
вычистил
накануне.
Before
I
left,
this
thief
decided
to
play
chef
Перед
отъездом
этот
вор
решил
поиграть
в
шеф-повара.
Over
the
beef
in
the
fridge
to
cook
chicken
breast
Вместо
говядины
в
холодильнике
он
приготовил
куриную
грудку.
I'm
kickin'
what
shit
was
left
all
around
the
house
Я
пинаю
все,
что
осталось
по
всему
дому.
Thinkin'
whoever
came
in
on
me
is
out
Думаю,
тот,
кто
вломился
ко
мне,
уже
смылся.
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
yes
it
is
Это
безумная
ситуация,
да,
это
так.
(What
can
I
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
hear
me
now
Это
безумная
ситуация,
слышишь
меня
сейчас?
(What
can
I
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
yes
it
is
Это
безумная
ситуация,
да,
это
так.
(What
can
I
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
hear
me
y'all
Это
безумная
ситуация,
слышите
меня
все?
(What
can
I
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonnie Rashid Lynn, Ernest Dion Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.