Common - Stolen Moments, Pt. 3 (Intro and Outro by Q-Tip) - перевод текста песни на немецкий

Stolen Moments, Pt. 3 (Intro and Outro by Q-Tip) - Commonперевод на немецкий




Stolen Moments, Pt. 3 (Intro and Outro by Q-Tip)
Gestohlene Momente, Teil 3 (Intro und Outro von Q-Tip)
Down da down da down down down whatDown da down check it check it
Down da down da down down down wasDown da down check es check es
There was a hardy boy mystery i was tryin to solve
Es gab ein Hardy-Boys-Mysterium, das ich zu lösen versuchte
Can't understand who the fuck was involved
Ich kann nicht verstehen, wer zum Teufel da involviert war
Back from a show i had came hopped off the plane
Ich kam gerade von einer Show zurück, sprang aus dem Flugzeug
In my mind home was pictured and rest was the frame
In meinen Gedanken war Zuhause das Bild und Ruhe der Rahmen
My god came and grabbed in something less than a caddy
Mein Kumpel kam und holte mich in etwas ab, das weniger als ein Caddy war
Go buy them gas and food was less than a cabby
Benzin und Essen für uns holen war günstiger als ein Taxi
As we approach my tilt, paranoia in my bones had built
Als wir uns meiner Bude näherten, baute sich Paranoia in meinen Knochen auf
By the lock on the door, a hole was drilled
Neben dem Schloss an der Tür war ein Loch gebohrt
I opened it to the kitchen floor my heart nailed
Ich öffnete sie, zum Küchenboden, mein Herz stockte
In my shit, somebody had broke in like a mitt
In meine Bude war jemand eingebrochen, es passte wie die Faust aufs Auge
My mind started swingin and who i thought the glove fit
Mein Verstand begann zu rasen und wer meiner Meinung nach der Täter war
As usual, niggaz is suspects
Wie üblich, N**** sind Verdächtige
Who did i tell i was going out of town
Wem hatte ich erzählt, dass ich verreise?
Not too many people, i guess the word got around
Nicht vielen Leuten, ich schätze, es hat sich herumgesprochen
The people upstairs should have been disturbed by the sound
Die Leute oben hätten durch den Lärm gestört sein müssen
Must have came during the day when at work, they was found
Muss tagsüber gekommen sein, als sie bei der Arbeit waren, so fand ich es vor
At the mount i stand folded than tie
Am Ort des Geschehens stehe ich, verkrampfter als eine Krawatte
Askin who done it
Frage mich, wer es war
Fuck hitchcock, i got the fifth cocked
Scheiß auf Hitchcock, ich hab die Knarre geladen
About to go wild hunted
Bin kurz davor, wild auf die Jagd zu gehen
Whoever did it had the nerve to chill and get blunted
Wer auch immer es war, hatte die Nerven, zu chillen und sich einen Joint zu drehen
And left a roach in the ash tray, i had cleaned out the last day
Und hat einen Stummel im Aschenbecher gelassen, den ich am Vortag geleert hatte
Before i left, this thief decided to play chef
Bevor ich ging, beschloss dieser Dieb, Koch zu spielen
With the beef in the fridge to cook chicken breast
Er bediente sich am Rindfleisch im Kühlschrank und kochte Hähnchenbrust
I'm kickin what shit was left all around the house
Ich trete den Scheiß, der übrig war, im ganzen Haus herum
Thinkin whoever came in on me is out
Denke, wer auch immer bei mir eingebrochen ist, ist weg
It's a frantic situation
Es ist eine verzweifelte Lage
It's a frantic situation, yes it is
Es ist eine verzweifelte Lage, ja, das ist es
(What can i do?)
(Was kann ich tun?)
It's a frantic situation
Es ist eine verzweifelte Lage
It's a frantic situation, hear me now
Es ist eine verzweifelte Lage, hör mir jetzt zu
(What can i do?)
(Was kann ich tun?)
It's a frantic situation
Es ist eine verzweifelte Lage
It's a frantic situation, yes it is
Es ist eine verzweifelte Lage, ja, das ist es
(What can i do?)
(Was kann ich tun?)
It's a frantic situation
Es ist eine verzweifelte Lage
It's a frantic situation, hear me y'all
Es ist eine verzweifelte Lage, hörst du mich denn?
(What can i do?)
(Was kann ich tun?)





Авторы: Ernest Dion Wilson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.