Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Claws of the Sea, Pt. 2: The First Moment
Когти моря, часть 2: Первый миг
Deep
in
the
eye
of
the
storm
Глубоко
в
центре
бури,
On
the
surface
to
the
unknown
На
поверхности,
к
неизведанному,
Holding
on
through
the
endless
pain
Держась
сквозь
бесконечную
боль,
On
my
journey
into
the
source
В
моем
путешествии
к
истоку,
I'm
searching
for
the
embrace
Я
ищу
твоего
объятия,
In
the
eye
of
the
storm,
the
centre
cone
В
глазу
бури,
в
центре
воронки,
Here
I
felt
this
uplifting
stream
Здесь
я
почувствовал
этот
поднимающий
поток,
At
my
arrival
- at
the
source
По
прибытии
- у
истока.
The
first
moment
Первый
миг,
They
were
all
brave
men
Все
они
были
храбрецами,
The
first
moment
Первый
миг,
Sleeps
in
the
endless
ocean...
Спит
в
бескрайнем
океане...
The
first
moment
Первый
миг,
They
were
all
brave
men
Все
они
были
храбрецами,
The
first
moment
Первый
миг,
Sleeps
in
the
endless
ocean...
Спит
в
бескрайнем
океане...
Deep
in
the
eye
of
the
storm
Глубоко
в
центре
бури,
On
the
surface
to
the
unknown
На
поверхности,
к
неизведанному,
A
grasp
of
air
the
horizon
breach
Глоток
воздуха,
прорыв
горизонта,
I
was
spinning
spinning
through
eternity...
Я
кружился,
кружился
сквозь
вечность...
Beyond
the
circle
of
Equator
За
кругом
экватора,
I
found
the
truth
to
the
unknown
Я
нашел
истину
неизведанного,
I
found
the
life
giving
stream
Я
нашел
животворящий
поток,
I
found
- the
source
Я
нашел
- исток.
The
first
moment
Первый
миг,
They
were
all
brave
men
Все
они
были
храбрецами,
The
first
moment
Первый
миг,
Now
they
sleep
in
the
endless
ocean...
Теперь
они
спят
в
бескрайнем
океане...
As
this
man's
journey
into
himself
Как
путешествие
этого
человека
в
себя,
There
is
no
return
Нет
возврата
From
the
claws
of
the
sea
Из
когтей
моря,
So
alluring...
Таких
манящих...
So
deep,
plumbless
Таких
глубоких,
бездонных,
Deeper...
than
all
life
itself
Глубже...
чем
вся
жизнь.
In
a
pasture
of
circles
На
пастбище
кругов,
I
feel
it's
warm
ember
colours
Я
чувствую
его
теплые
тлеющие
цвета,
Then
a
bright
light
surrounds
me
Затем
яркий
свет
окружает
меня,
Like
an
aura
of
energy
Как
аура
энергии,
Then
the
waves
wash
over
me
Затем
волны
накрывают
меня,
As
darkness
falls
Когда
наступает
тьма,
My
body
is
numb
Мое
тело
онемело,
As
my
eyes
have
gone
blind
Мои
глаза
ослепли.
Waves
wash
over
me
as
darkness
falls
Волны
накрывают
меня,
когда
наступает
тьма,
My
body
is
numb
- eyes
gone
blind
Мое
тело
онемело
- глаза
ослепли,
Many
lost
in
the
darkest
sea
Многие
потерялись
в
темнейшем
море,
The
first
moment...
Первый
миг...
Is
this
bringer
of
light
here
to
set
me
free?
Этот
вестник
света
здесь,
чтобы
освободить
меня?
Am
I
in
an
angel's
shielding
embrace
Я
в
защитных
объятиях
ангела
Or
in
the
deepest
grip
of
the
Devil's
jaw
Или
в
глубочайшей
хватке
дьявольских
челюстей?
The
first
moment,
is
the
beginnig
Первый
миг
- это
начало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oddleif Stensland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.