Finde den Punkt der Gemeinschaft, den Generalschlüssel,
Ya no verás la puerta cerrada
Du wirst die Tür nicht mehr verschlossen sehen
Eh, nada dirección nos lleva a creer que todo está perdido
Eh, keine Richtung lässt uns glauben, dass alles verloren ist
Oh tridopo, mito, pedazo de vida
Oh Tridopo, Mythos, Stück Leben
La miga de pan que cae de la mesa
Der Brotkrümel, der vom Tisch fällt
Seguirá haciendo el yo,
Wird weiterhin das Ich formen,
Muchos más que no tienen otra
Viel mehr, die keine andere Wahl haben
Esta es la forma para poder escapar de aquí
Das ist der Weg, um von hier entkommen zu können
Es nuestra ráfaga acribillando con concepto,
Es ist unsere Salve, die mit Konzept durchsiebt,
Traemos el acento, la intención
Wir bringen den Akzent, die Absicht
La pasión que de aquí sale es incomparable,
Die Leidenschaft, die von hier ausgeht, ist unvergleichlich,
Deja que hablen, así se cumplen
Lass sie reden, so erfüllt es sich
Propósito parásitos en mi estómago comerán la carne, pero nuestra historia dará vueltas como los criminales, encerrados entre cuatro paredes, buscando la manera para descuartizarte, música linda vida armónica,
Zweck, Parasiten in meinem Magen werden das Fleisch fressen, aber unsere Geschichte wird Kreise ziehen wie Kriminelle, eingeschlossen zwischen vier Wänden, suchend nach dem Weg, dich zu zerstückeln, schöne Musik, harmonisches Leben,
No todo es lógica y asusta, no todo es lógica y asusta
Nicht alles ist Logik und macht Angst, nicht alles ist Logik und macht Angst
Ahora tengo un nuevo sueño, bajo tranquilo decidido y en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Ahora tengo un nuevo sueño, bajo tranquilo decidido y en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Apuñalo al insomnio, degollo al pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Apuñalo al insomnio, degollo el pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Apuñalo al insomnio, degollo al pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Apuñalo el insomnio, degollo el pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Cremo mi último cuaderno fatigado por el desconcierto, invierno
Ich verbrenne mein letztes Heft, ermüdet von der Verwirrung, Winter
Seis meses por año, quien dijo era cierto, Vicioso en el dos mil equis nuevo enfoque
Sechs Monate pro Jahr, wer sagte, es sei wahr, Lasterhaft im zweitausend X, neuer Fokus
Sé que no debí volver sin responder aquella pregunta que me despiérta, me destripa, pero A quién le importa, la onda es otra, reir de nada,
Ich weiß, ich hätte nicht zurückkehren sollen, ohne jene Frage zu beantworten, die mich aufweckt, mich ausweidet, aber Wen kümmert's, die Welle ist eine andere, über nichts lachen,
La espalda Contra la pared es más seguro,
Der Rücken gegen die Wand ist sicherer,
Los pies en la tierra, la cabeza en Neptuno.
Die Füße auf der Erde, der Kopf im Neptun.
Viviendo la juventud por la música del futuro,
Die Jugend leben für die Musik der Zukunft,
El futuro es hoy,
Die Zukunft ist heute,
Estoy dispuesto, quiero hacer algo, valgo lo que valgo y punto,
Ich bin bereit, ich will etwas tun, ich bin wert, was ich wert bin, und Punkt,
Junto la fuerza que necesito, junto la fuerza que necesito
Ich sammle die Kraft, die ich brauche, ich sammle die Kraft, die ich brauche
Ahora tengo un nuevo sueño, bajo tranquilo decidido y en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Ahora tengo nuevo sueño, bajo tranquilo decidido en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Apuñalo al insomnio, degollo al pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Apuñalo el insomnio, degolló el pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Ahora tengo un nuevo sueño, bajo tranquilo decidido y en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Ahora tengo un nuevo sueño, bajo tranquilo decidido y en silencio
Jetzt habe ich einen neuen Traum, ich gehe ruhig, entschlossen und schweigend.
Apuñalo al insomnio, degollo al pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Apuñalo el insomnio, degolló el pesimismo y disparo al centro
Ich ersteche die Schlaflosigkeit, köpfe den Pessimismus und schieße ins Zentrum
Y disparo al centro, y disparo al centro
Und schieße ins Zentrum, und schieße ins Zentrum
Y disparo al centro, y disparo al centro
Und schieße ins Zentrum, und schieße ins Zentrum
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.