Companhia do Calypso - Bicho Fuleiro (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Bicho Fuleiro (Ao Vivo) - Companhia do Calypsoперевод на английский




Bicho Fuleiro (Ao Vivo)
Bicho Fuleiro (Live)
Eu ligada!
Hey girl, I'm wise to him!
Dá-lhe Companhia!
Come on, Companion, let's go!
Eu ligada nesse cara, se acha o tal
I'm on to this guy, thinks he's the man
E bota banca, tira onda, é bossal
Putting on airs, bragging, trying to impress
tem conversa, é "H"
All talk, nothing to show
A sua beca é falsiê do Paraguai
His fancy clothes are fake, from some Paraguayan knockoff
Bicho fuleiro, é namorador
Shady character, a real womanizer
Engana as meninas dizendo que é doutor
Fooling girls, saying he's a doctor
O carro dele é emprestado
That car he drives, it's not even his
Celular é de cartão
His phone's a pay-as-you-go
Não tem nenhum centavo
Doesn't have a dime
Pra fazer uma ligação
To make a phone call
Compra uma cerveja
Buys one beer
Passa a noite pra tomar
And nurses it all night
Bebe ela quente
Drinks it warm
É, é... pra se mostrar
Just to show off
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que é dono da Rede Globo
Next he'll be telling me he owns Globo Network
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que...
Next he'll be saying...
É dono da Rede Globo... ou da TV Diário
He owns Globo Network... or maybe even TV Diário
Vai!
Come on!
Eu ligado nesse cara, se acha o tal
Hey girl, I'm on to this guy, thinks he's the man
E bota banca, tira onda, é bossal
Putting on airs, bragging, trying to impress
tem conversa, é "H"
All talk, nothing to show
A sua beca é falsiê do Paraguai
His fancy clothes are fake, from some Paraguayan knockoff
Bicho fuleiro, é namorador
Shady character, a real womanizer
Engana as meninas, dizendo que é doutor
Fooling girls, saying he's a doctor
O carro dele é emprestado
That car he drives, it's not even his
Celular é de cartão
His phone's a pay-as-you-go
Não tem nenhum centavo
Doesn't have a dime
Pra fazer uma ligação
To make a phone call
Compra uma cerveja
Buys one beer
Passa a noite pra tomar
And nurses it all night
Bebe ela quente
Drinks it warm
É, é... pra se mostrar
Just to show off
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que é dono da Rede Globo
Next he'll be telling me he owns Globo Network
Eu quero ouvir
I want to hear it
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo o quê?
What is it?
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que é dono da Rede Globo
Next he'll be telling me he owns Globo Network
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que é dono da Rede Globo
Next he'll be telling me he owns Globo Network
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
Cara amostrado, sai pra seu mentiroso
Show-off, get out of here, you big phony
É tudo faro, é tudo faro
It's all a facade, it's all a sham
Eita que bicho faroso
Oh, what a poser!
falta ele dizer que... é dono da Rede Globo
Next he'll be telling me... he owns Globo Network
Eu ligado!!!
I know it!





Авторы: Edu Luppa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.