Companhia do Calypso - Bicho Fuleiro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Companhia do Calypso - Bicho Fuleiro




Bicho Fuleiro
Bicho Fuleiro
Eu ligada!
I am hooked!
Dá-lhe Companhia!
Give it to me, Companhia!
Eu ligada nesse cara
I am hooked on this dude
Se acha o tal
Who thinks he is the man
E bota banca
And puts on airs
Tira onda
Shows off
É bossal
Is a blowhard
tem conversa
All he does is talk
É "H"
Is just a big "H"
A sua beca
His jacket
É falsiê do Paraguai
Is a knockoff from Paraguay
Bicho fuleiro
Foolish guy
É!
Hah!
Namorador
Womanizer
Engana as meninas
Cheats on girls
Dizendo que é doutor...
By saying that he is a doctor...
O carro dele é emprestado
His car is borrowed
Celular é de cartão
Cell phone is prepaid
Não tem nenhum centavo
Doesn't have a dime
Pra fazer uma ligação
To make a call
Compra uma cerveja
Buys a beer
Passa a noite pra tomar
And takes all night to drink it
E bebe ela quente...
And drinks it warm...
É! É!
Hah! Hah!
Pra se mostrar...
To show off...
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
Que cara amostrado
What a phony
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
(Eita) que bicho faroso
(Oh) what a bluffing guy
falta ele dizer
I bet he's about to say
Que é dono da Rede Globo!
That he owns Rede Globo!
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
Que cara amostrado
What a phony
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo faro!
It's all a bluff!
E tudo faro!
And it's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
falta ele dizer que...
I bet he's about to say...
É dono da Rede Globo!
That he owns Rede Globo!
Ou da TV Diário? (Plim-Plim)
Or TV Diário? (Plim-Plim)
Vai!
Go!
Eu ligado nesse cara
I am hooked on this dude
Se acha o tal
Who thinks he is the man
E bota banca
And puts on airs
Tira onda
Shows off
É bossal
Is a blowhard
tem conversa
All he does is talk
É "H"
Is just a big "H"
A sua beca
His jacket
É falsiê do Paraguai
Is a knockoff from Paraguay
Bicho fuleiro
Foolish guy
É!
Hah!
Namorador
Womanizer
Engana as meninas
Cheats on girls
Dizendo que é doutor...
By saying that he is a doctor...
O carro dele é emprestado
His car is borrowed
Celular é de cartão
Cell phone is prepaid
Não tem nenhum centavo
Doesn't have a dime
Pra fazer uma ligação
To make a call
Compra uma cerveja
Buys a beer
E passa a noite pra tomar
And takes all night to drink it
E bebe ela quente...
And drinks it warm...
É! É!
Hah! Hah!
Pra se mostrar...
To show off...
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
Que cara amostrado
What a phony
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
(Eita) que bicho faroso
(Oh) what a bluffing guy
falta ele dizer
I bet he's about to say
Que é dono da Rede Globo!
That he owns Rede Globo!
Eu quero ouvir! tudo faro!)
I want to hear! (It's all a bluff!)
tudo faro!)
(It's all a bluff!)
(Eita que bicho faroso)
(Oh, what a bluffing guy)
(Que cara amostrado)
(What a phony)
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo o quê? tudo faro!)
It's what? (It's all a bluff!)
tudo faro!)
(It's all a bluff!)
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
falta ele dizer
I bet he's about to say
Que é dono da Rede Globo! (Plim-Plim)
That he owns Rede Globo! (Plim-Plim)
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
Que cara amostrado
What a phony
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
(Eita) que bicho faroso
(Oh) what a bluffing guy
falta ele dizer
I bet he's about to say
Que é dono da Rede Globo!
That he owns Rede Globo!
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
Eita que bicho faroso
Oh, what a bluffing guy
Que cara amostrado
What a phony
Sai pra seu mentiroso
Get out of here, you liar
É tudo faro!
It's all a bluff!
É tudo faro!
It's all a bluff!
(Eita) que bicho faroso
(Oh) what a bluffing guy
falta ele dizer que...
I bet he's about to say...
É dono da Rede Globo!
That he owns Rede Globo!
Eu ligada!
I am hooked!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.