Текст и перевод песни Company - A Weekend in the Country (Act One)
Look,
ma'am,
an
invitation,
Смотрите,
мадам,
приглашение.
Here,
ma'am,
delivered
by
hand.
Вот,
мэм,
доставлено
вручную.
And,
ma'am,
I
notice
the
station-
И,
мэм,
я
заметил
станцию...
Ary's
engraved
and
very
grand.
Ари
выгравирован
и
очень
величествен.
Petra,
how
too
exciting!
Петра,
как
волнующе!
Just
when
I
need
it!
Как
раз
тогда,
когда
мне
это
нужно!
Petra,
such
elegant
writing,
Петра,
такой
изящный
почерк.
So
chic
you
hardly
can
read
it!
Так
шикарно,
что
едва
ли
можно
прочесть!
What
do
you
think?
Что
ты
думаешь?
Who
can
it
be?
Кто
это
может
быть?
Even
the
ink--
Даже
чернила...
No,
here,
let
me...
Нет,
позвольте
мне...
"Your
presence"--just
think
of
it,
Petra!
"Твое
присутствие"
- только
подумай
об
этом,
Петра!
"Is
kindly"--it's
at
a
chateau!
"Любезно"
-это
в
замке!
"Requested"--etcet'ra,
etcet'ra,
"Просил"
- и
так
далее,
и
так
далее.
"Madame
Leonora
Armf--"
Oh,
no!
"Мадам
Леонора
Армф..."
О,
нет!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
We're
invited?
Мы
приглашены?
What
a
horrible
plot!
Какой
ужасный
заговор!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
I'm
excited!
Я
в
восторге!
No,
you're
not.
Нет,
это
не
так.
A
weekend
in
the
country,
just
imagine--
Выходные
в
деревне,
только
представь...
It's
completely
depraved.
Это
совершенно
порочно.
A
weekend
in
the
country!
Выходные
в
деревне!
It's
insulting.
Это
оскорбительно.
It's
engraved.
На
нем
выгравировано.
It's
that
woman,
it's
that
Armfeldt!
Это
та
женщина,
это
Армфельд!
Oh,
the
actress?
А,
актриса?
No,
the
ghoul!
Нет,
упырь!
She
may
hope
to
make
her
charm
felt,
Она
может
надеяться,
что
ее
очарование
даст
о
себе
знать,
But
she's
mad
if
she
thinks
I
would
be
such
a
fool
Но
она
безумна,
если
думает,
что
я
буду
такой
дурой.
As
to
weekend
in
the
country.
Что
касается
выходных
в
деревне.
How
insulting!
Как
обидно!
And
I've
nothing
to
wear.
И
мне
нечего
надеть.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
Here!
The
last
place
I'm
going
is
there.
Последнее
место,
куда
я
иду,
- это
туда.
Guess
what?
An
invitation!
Знаешь
что?
приглашение!
Guess
who?
Begins
with
an
"A."
Угадай,
кто?
- начинается
на
букву"А".
"Armfeldt"--is
that
a
relation
"Армфельд"
- это
родственник?
To
the
decrepit
Desiree?
К
дряхлой
Дезире?
Out
of
the
blue
isn't
it
strange
Ни
с
того
ни
с
сего
разве
это
не
странно
Well
but
it's
true
we
need
a
change
Да
но
это
правда
нам
нужны
перемены
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Would
be
charming,
Это
было
бы
очаровательно,
And
the
air
would
be
fresh.
И
воздух
был
бы
свеж.
A
weekend
with
that
woman?
Провести
выходные
с
этой
женщиной?
In
the
country--
В
деревне...
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Smelling
jasmine
Запах
жасмина
Watching
little
thing
grow
Смотрю,
как
растет
малышка.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
My
darling,
we'll
simply
say
no.
Дорогая,
мы
просто
скажем
"нет".
How
very
amusing.
Как
забавно.
But
also
inept.
Но
и
неумелый.
A
weekend;
of
course
we're
refusing.
Выходные;
конечно,
мы
отказываемся.
Au
contraire!
You
must
accept!
Наоборот,
вы
должны
принять!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
But
it's
frightful!
Но
это
ужасно!
No,
you
don't
understand.
Нет,
ты
не
понимаешь.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Is
delightful
Это
восхитительно
If
it's
planned.
Если
это
запланировано.
Wear
your
hair
down,
and
a
flower,
Распускай
волосы
и
носи
цветы,
Don't
use
makeup,
dress
in
white.
Не
пользуйся
косметикой,
одевайся
в
белое.
She'll
grow
older
by
the
hour
Она
будет
стареть
с
каждым
часом.
And
be
hopelessly
shattered
by
Saturday
night.
И
быть
безнадежно
разбитой
субботней
ночью.
Spend
a
weekend
in
the
country.
Провести
выходные
в
деревне.
We'll
accept
it!
Мы
примем
это!
I'd
a
feeling
you
would.
У
меня
было
предчувствие,
что
так
и
будет.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
Yes,
it's
only
polite
that
we
should.
Да,
это
всего
лишь
вежливость.
I've
an
intriguing
little
social
item--
У
меня
есть
интригующий
маленький
предмет
общения...
Out
of
the
Armfeldt
family
manse.
Из
фамильного
особняка
Армфельдтов.
Merely
a
weekend,
still,
I
thought
it
might
am-
Просто
выходные,
и
все
же
я
думал,
что
это
может
быть
...
Use
you
to
know
Использовать
тебя,
чтобы
знать
Who's
invited
to
go,
Кто
приглашен
пойти?
This
time
with
his
pants.
На
этот
раз
со
штанами.
You
don't
mean...
Ты
не
имеешь
в
виду...
I'll
give
you
three
guesses.
Я
дам
тебе
три
предположения.
She
wouldn't...
Она
бы
не...
Reduce
it
to
two.
Сократи
до
двух.
It
can't
be...
Этого
не
может
быть...
It
nevertheless
is.
Тем
не
менее,
это
так.
Right!
Score
one
for
you.
Правильно,
один
балл
за
тебя.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
We
should
try
it.
Мы
должны
попробовать.
How
I
wish
we'd
been
asked.
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
спросили.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне.
Peace
and
quiet--
Мир
и
покой...
We'll
go
masked.
Мы
пойдем
в
масках.
A
weekend
in
the
country...
Выходные
в
деревне...
Uninvited?
Без
приглашения?
They'll
consider
it
odd.
Они
сочтут
это
странным.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне.
I'm
delighted.
Я
в
восторге.
And
the
shooting
should
be
pleasant
И
стрельба
должна
быть
приятной.
If
the
weather's
not
too
rough.
Если
погода
не
слишком
плохая.
Happy
birthday,
it's
your
present.
С
Днем
Рождения,
это
твой
подарок.
You
haven't
been
getting
out
nearly
enough.
Ты
еще
недостаточно
выкарабкался.
And
a
weekend
in
the
country--
И
выходные
в
деревне...
It's
perverted!
Это
извращение!
Pack
my
quiver
and
bow.
Возьми
мой
колчан
и
лук.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне...
At
exactly
2:
30,
we
go.
Ровно
в
2:
30
мы
отправляемся.
We
shall!
Мы
сделаем
это!
I'm
getting
the
car
Я
беру
машину.
And
we're
motoring
down.
И
мы
едем
вниз.
Yes,
I'm
certain
you
are,
Да,
я
уверен
в
этом,
And
I'm
staying
in
town.
И
я
остаюсь
в
городе.
Go
and
pack
my
suits!
We'll
go.
Собирай
мои
костюмы!
My
boots!
We
will?
Мои
ботинки!
мы
сделаем
это?
Pack
everything
I
own
that
shoots!
Упакуйте
все,
что
у
меня
есть,
что
стреляет!
No!
Pack
everything
white
Нет,
упакуйте
все
белое.
Charlotte!
Ma'am,
it's
wonderful
news!
Шарлотта,
мадам,
это
чудесная
новость!
I'm
thinking
it
out.
Are
you
sure
it's
all
right?
Я
все
обдумываю,
ты
уверен,
что
все
в
порядке?
Charlotte!
We'd
be
rude
to
refuse
Шарлотта,
было
бы
невежливо
отказаться.
We'll
take
the
car!
Мы
возьмем
машину!
All
right,
then--
Хорошо,
тогда...
We'll
bring
champagne
and
caviar!
Мы
принесем
шампанское
и
икру!
We're
off
on
our
way,
Мы
отправляемся
в
путь,
What
a
beautiful
day
Какой
прекрасный
день!
For
a
weekend
in
the
country,
На
выходные
за
городом.
Taking
rambles
Совершаю
странствия
Having
leisurely
chats
Неторопливые
разговоры
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
With
the
brambles
С
ежевикой.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне.
Full
of
craning
to
see?
in
their
nests
Полно
вытягиваний,
чтобы
увидеть?
в
их
гнездах
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне.
Entertaining
other
guests
Развлекать
других
гостей
I'll
recieve
them
in
the
red
room
Я
приму
их
в
красной
комнате.
Then
impress
them
with
a
feast
Затем
поразите
их
праздником.
Then
retire
to
my
bedroom
Затем
удаляюсь
в
свою
спальню.
Where
I
am
planning
to
stay
Где
я
планирую
остановиться
Until
monday
a
least!
По
крайней
мере,
до
понедельника!
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Rising
early
to
go
out
and
lie
down
Встаю
рано,
чтобы
выйти
и
прилечь.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
A
weekend
in
the
country,
the
bees
in
their
hives,
Выходные
в
деревне,
пчелы
в
своих
ульях,
The
shallow
worldly
figures,
the
frivolous
lives.
Пустые
мирские
фигуры,
легкомысленная
жизнь.
The
devil's
companions
know
not
whom
they
serve,
Спутники
дьявола
не
знают,
кому
они
служат.
It
might
be
instructive
to
observe.
Это
может
быть
поучительно
наблюдать.
Charlotte!
We're
off!
A
weekend
in
the
country,
Шарлотта,
мы
уезжаем
на
выходные
в
деревню.
In
their
hives...
В
своих
ульях...
I'm
thinking
We
are?
Я
думаю,
что
да.
We'll
take
Мы
возьмем
...
Charlotte!
The
car.
Шарлотта!
машина!
There's
no
need
We'll
bring
champagne
We're
off!
We
are?
В
этом
нет
необходимости,
мы
принесем
шампанское,
мы
уходим!
To
shout.
And
caviar!
We'll
take
the
car!
Кричать.
и
икру!
мы
возьмем
машину!
We'll
bring
Мы
принесем
...
We're
off
on
our
way,
Мы
отправляемся
в
путь,
What
a
beautiful
day,
Какой
прекрасный
день!
We're
laying
our
plans
We're
off
on
The
bees
in
Мы
строим
свои
планы,
мы
отправляемся
на
пчел.
While
we're
playing
croquet,
Our
way,
Their
hives...
Пока
мы
играем
в
крокет,
по-нашему,
их
ульи...
With
riotous
laughter
we
quietly
suffer
С
буйным
смехом
мы
тихо
страдаем.
The
season
in
town,
which
is
reason
enough
for
Сезон
в
городе,
и
это
достаточная
причина
для
...
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
A
refresher
for
the
body
and
mind
Освежитель
для
тела
и
разума.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
With
the
pressure
far
behind
С
давлением
далеко
позади
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Gently
gliding
over
manicured
lawns
Мягко
скользя
по
ухоженным
лужайкам.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Gently
hiding
little
yawns...
Осторожно
пряча
маленькие
зевки...
With
the
pheasants
in
the
thickets
С
фазанами
в
зарослях.
And
the
peasants
mowing
hay
И
крестьяне
косят
сено.
In
the
presence
of
the
crickets
В
присутствии
сверчков
We'll
be
laying
our
plans
while
we're
playing
croquet
Мы
будем
строить
планы,
пока
будем
играть
в
крокет.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
With
umbrellas
to
avoid
getting
brown
С
зонтиками,
чтобы
не
загорело.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне.
Twice
as
upset
as
in...
В
два
раза
больше
расстроен,чем
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.