Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bikini Bottom Day
Bikini Bottom Tag
Good
morning
world!
Guten
Morgen,
Welt!
And
all
who
inhabit
it
Und
alle,
die
sie
bewohnen!
Jump
out
of
bed
Spring
aus
dem
Bett,
Mix
up
a
breakfast
for
my
favorite
pet
snail
Misch
ein
Frühstück
für
meine
liebste
Hausschnecke
zusammen.
Full
steam
ahead
Volle
Kraft
voraus,
The
S.S.
"I
Am
Ready"
is
about
to
set
sail
Die
S.S.
"Ich
bin
bereit"
ist
dabei,
in
See
zu
stechen.
This
kind
of
day
So
ein
Tag
Couldn't
get
much
better,
but
it
keeps
on
trying
Könnte
kaum
besser
sein,
aber
er
versucht
es
immer
weiter.
I'm
on
my
way
Ich
bin
auf
dem
Weg,
Somewhere
there's
a
krabby
patty
that
needs
frying
Irgendwo
gibt
es
einen
Krabbenburger,
der
gebraten
werden
muss.
And
who's
the
lucky
sponge
in
the
mirror
who
is
living
his
dream?
Und
wer
ist
der
glückliche
Schwamm
im
Spiegel,
der
seinen
Traum
lebt?
Who's
always
extra
careful
with
his
dental
hygiene?
Wer
ist
immer
besonders
sorgfältig
mit
seiner
Zahnhygiene?
Gary,
it's
me
Gary,
ich
bin's.
Happy
just
to
be
here
in
the
world
renowned
Einfach
nur
glücklich,
hier
zu
sein,
im
weltberühmten
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom.
How
I
love
this
town
Wie
ich
diese
Stadt
liebe!
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom,
When
the
sun
shines
down
Wenn
die
Sonne
herabscheint
On
a
beautiful
Bikini
Bottom
day
Auf
einen
wunderschönen
Bikini
Bottom
Tag.
Good
morning
Patrick!
Guten
Morgen,
Patrick!
(Uh,
is
it
morning
already?)
(Äh,
ist
es
schon
Morgen?)
And
I'm
singing
an
opening
number!
Und
ich
singe
eine
Eröffnungsnummer!
(Oh,
oh!
I
want
a
verse!)
(Oh,
oh!
Ich
will
eine
Strophe!)
I
missed
a
snack
Ich
habe
einen
Snack
verpasst,
This
busy
schedule
makes
it
hard
to
be
me
Dieser
volle
Terminkalender
macht
es
mir
schwer,
ich
zu
sein.
To
stay
on
track
Im
Zeitplan
zu
bleiben,
Now
I'll
have
to
eat
it
while
I'm
watching
TV
Jetzt
muss
ich
ihn
essen,
während
ich
fernsehe.
There
might
not
be
time
for
a
nap,
but
I'll
do
what
I
can
Es
ist
vielleicht
keine
Zeit
für
ein
Nickerchen,
aber
ich
tue,
was
ich
kann.
They're
showing
all
the
episodes
of
Mermaid
Man
Sie
zeigen
alle
Folgen
von
Meerjungfraumann,
Oh,
every
single
one!
Oh,
jede
einzelne!
I'm
spending
all
day
underneath
my
favorite
rock
(favorite
rock)
Ich
verbringe
den
ganzen
Tag
unter
meinem
Lieblingsfelsen
(Lieblingsfelsen).
Bikini
bottom
Bikini
Bottom,
Now,
what
rhymes
with
rock?
(Rhymes
with
rock)
Was
reimt
sich
jetzt
auf
Felsen?
(Reimt
sich
auf
Felsen)
Bikini
bottom
Bikini
Bottom,
Nothing
rhymes
with
rock
(rhymes
with
rock)
Nichts
reimt
sich
auf
Felsen
(Reimt
sich
auf
Felsen).
It's
a
typical
Bikini
Bottom
day
Es
ist
ein
typischer
Bikini
Bottom
Tag.
(Would
you
two
please
keep
it
down?)
(Könntet
ihr
zwei
bitte
etwas
leiser
sein?)
Good
morning,
Squidward!
Guten
Morgen,
Squidward!
(Another
day,
another
migraine)
(Ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Migräne)
When
I
want
some
quiet
there's
nowhere
to
go
Wenn
ich
Ruhe
haben
will,
gibt
es
keinen
Ort,
wo
ich
hingehen
kann.
A
sensitive
artiste
can't
get
a
moment's
peace
Ein
sensibler
Künstler
kann
keine
Minute
Frieden
bekommen,
With
these
two
idiots
in
stereo
Mit
diesen
beiden
Idioten
in
Stereo.
They
never
go
away
(never
go
away)
Sie
gehen
nie
weg
(gehen
nie
weg).
Typical
Bikini
Bottom
day
Typischer
Bikini
Bottom
Tag.
We
now
follow
SpongeBob
past
the
tree-dome
Wir
folgen
SpongeBob
nun
am
Baumhaus
vorbei,
Home
to
Sandy
Cheeks
the
squirrel
Dem
Zuhause
von
Sandy
Cheeks,
dem
Eichhörnchen,
Hard
at
work
on
her
latest
invention
Die
hart
an
ihrer
neuesten
Erfindung
arbeitet.
Boy
howdy,
that
was
close!
Donnerwetter,
das
war
knapp!
It's
just
a
little
smoke,
a
minor
setback
(setback)
Es
ist
nur
ein
bisschen
Rauch,
ein
kleiner
Rückschlag
(Rückschlag).
A
few
more
hours
at
most
Höchstens
noch
ein
paar
Stunden,
And
I'll
be
done
with
this
here
brand
new
jetpack
(jetpack)
Und
ich
bin
fertig
mit
diesem
brandneuen
Jetpack
(Jetpack).
And
then
this
Texas
squirrel,
this
country
girl
Und
dann
wird
dieses
Eichhörnchen
aus
Texas,
dieses
Landmädel,
Will
spread
her
wings
and
fly
Ihre
Flügel
ausbreiten
und
fliegen.
Her
bushy
tail
a
comet's
trail
Ihr
buschiger
Schwanz,
eine
Kometenspur,
Clear
across
the
sky
Klar
über
den
Himmel.
Above
the
town
and
looking
down
Über
der
Stadt
und
hinabblickend
On
a
typical
Bikini
Bottom
day
(day,
day)
Auf
einen
typischen
Bikini
Bottom
Tag
(Tag,
Tag).
Bye
Sandy!
Tschüss,
Sandy!
I'm
off
to
work,
at
the
Krusty
Krab
Ich
gehe
zur
Arbeit,
in
die
Krosse
Krabbe.
Bikini
Bottom's
most
popular
dining
establishment
Bikini
Bottoms
beliebtestes
Restaurant,
Home
to
the
Krabby
Patty
Die
Heimat
des
Krabbenburgers,
Owned
and
operated
by
Mr.
Eugene
Krabs
Im
Besitz
und
betrieben
von
Mr.
Eugene
Krabs.
And
across
town,
the
least
popular
restaurant
Und
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
das
unbeliebteste
Restaurant,
The
Chum
Bucket
Der
Abfalleimer,
Run
by
Sheldon
J.
Plankton
Geführt
von
Sheldon
J.
Plankton.
Two
archenemies
locked
in
a
fast
food
Cold
War
Zwei
Erzfeinde,
gefangen
in
einem
Fast-Food-Kalten
Krieg.
Winds
from
the
west
Winde
aus
dem
Westen,
Everywhere
you
look,
the
skies
are
clear
and
sunny
Überall,
wo
man
hinschaut,
ist
der
Himmel
klar
und
sonnig.
Good
weather's
best
Gutes
Wetter
ist
am
besten,
When
you're
in
the
mood
to
make
a
ton
of
money
Wenn
man
in
der
Stimmung
ist,
eine
Menge
Geld
zu
verdienen.
Laugh
while
you
can
Lach,
solange
du
kannst,
Until
the
day
you
laugh
no
more
forever
(forever)
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
für
immer
nicht
mehr
lachst
(für
immer).
I've
got
a
plan
Ich
habe
einen
Plan,
And
I
went
to
college,
so
you
know
it's
clever
Und
ich
war
auf
dem
College,
also
weißt
du,
dass
er
clever
ist.
They
say
that
money
doesn't
matter
if
you
love
your
work
Sie
sagen,
Geld
spielt
keine
Rolle,
wenn
man
seine
Arbeit
liebt.
Ha,
who
would
say
that?
Ha,
wer
würde
das
sagen?
Probably
some
penniless
jerk
Wahrscheinlich
irgendein
mittelloser
Trottel.
Soon
the
day
will
come
Bald
wird
der
Tag
kommen,
When
they'll
all
love
chum
An
dem
sie
alle
Abfall
lieben
werden.
It's
just
a
matter
of
time
(Bikini
Bottom)
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
(Bikini
Bottom),
'Til
I
get
them
in
line
(Bikini
Bottom)
Bis
ich
sie
alle
auf
Linie
habe
(Bikini
Bottom).
And
this
town
is
all
mine!
Und
diese
Stadt
gehört
ganz
mir!
Just
a
typical
Bikini
Bottom
day
Nur
ein
typischer
Bikini
Bottom
Tag.
SpongeBob
reporting
for
duty
at
the
greatest
restaurant
in
the
entire
ocean
SpongeBob
meldet
sich
zum
Dienst
im
besten
Restaurant
des
gesamten
Ozeans.
Where's
Mr.
Krabs?
Wo
ist
Mr.
Krabs?
It's
take
your
kid
to
work
day
Es
ist
"Bring
dein
Kind
mit
zur
Arbeit"-Tag.
Just
think
Pearl,
me
darling
daughter
Stell
dir
vor,
Pearl,
meine
liebe
Tochter,
One
day
this
will
all
be
yours
Eines
Tages
wird
das
alles
dir
gehören.
Soon
as
you
graduate
high
school,
I'll
start
ya
as
manager!
Sobald
du
die
High
School
abschließt,
fängst
du
als
Managerin
an!
(But
I
have
my
own
dreams
daddy!)
(Aber
ich
habe
meine
eigenen
Träume,
Daddy!)
Uh,
Mr.
Krabs
Äh,
Mr.
Krabs,
If
she
doesn't
want
to
be
manager
Wenn
sie
nicht
Managerin
werden
will,
I
know
someone
who'd
be
great
for
the
job!
Ich
kenne
jemanden,
der
für
den
Job
großartig
wäre!
My
boy,
you're
just
a
wee
simple
sponge
Mein
Junge,
du
bist
nur
ein
kleiner,
einfacher
Schwamm.
A
fry
cook's
all
you'll
ever
be!)
Ein
Burgerbrater
ist
alles,
was
du
jemals
sein
wirst!)
Why
can't
he
see?
Warum
kann
er
es
nicht
sehen?
I
wore
my
good
shoes
and
I've
got
my
tie
on
Ich
habe
meine
guten
Schuhe
an
und
meine
Krawatte
umgebunden.
Maybe
it's
me
Vielleicht
liegt
es
an
mir.
Am
I
just
a
simple
sponge
you
can't
rely
on?
Bin
ich
nur
ein
einfacher
Schwamm,
auf
den
du
dich
nicht
verlassen
kannst?
Come
on
Mr.
Krabs,
I
could
do
it
if
you
give
me
one
chance
Komm
schon,
Mr.
Krabs,
ich
könnte
es
schaffen,
wenn
du
mir
eine
Chance
gibst.
Then
everyone
would
say,
"Good
morning,
Mr.
Squarepants!"
Dann
würden
alle
sagen:
"Guten
Morgen,
Mr.
Squarepants!"
I
would
never
rest,
until
I
was
the
best!
Ich
würde
niemals
ruhen,
bis
ich
der
Beste
wäre!
SpongeBob
get
in
the
kitchen!
SpongeBob,
geh
in
die
Küche!
It's
opening
time!
Es
ist
Öffnungszeit!
In
the
world
renowned
Bikini
Bottom
(renowned)
Im
weltberühmten
Bikini
Bottom
(berühmt),
Our
own
home
town
(home
town)
Unserer
Heimatstadt
(Heimatstadt),
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom,
And
the
sun
shines
down,
the
sun
shines
down
(sun
shines
down,
sun
shines
down)
Und
die
Sonne
scheint
herab,
die
Sonne
scheint
herab
(Sonne
scheint
herab,
Sonne
scheint
herab),
The
sun
shines
down,
the
sun
shines
down
(sun
shines
down)
Die
Sonne
scheint
herab,
die
Sonne
scheint
herab
(Sonne
scheint
herab).
It's
a
typical
(incredible)
Es
ist
ein
typischer
(unglaublicher),
A
regular
(exceptional)
Ein
regulärer
(außergewöhnlicher),
An
ordinary
(extraordinary)
Ein
gewöhnlicher
(außerordentlicher)
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom
day
Bikini
Bottom
Tag.
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom,
Bikini
Bottom
day!
Bikini
Bottom
Tag!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan William Coulton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.