Текст и перевод песни Compilation Années 80 - Nuit de folie
Y'a
pas
de
saison
pour
que
vive
la
musique
There's
no
season
for
the
music
to
live
Au
fond,
pas
de
saison
pour
que
vive
le
son
Deep
down,
no
season
for
the
sound
to
live
En
marchant
tu
donnes
une
cadence
à
tes
pas
As
you
walk
you
give
rhythm
to
your
steps
Tu
sens
la
musique
au
bout
de
tes
doigts
You
feel
the
music
at
your
fingertips
Tu
dis
que
la
vie
qu'on
t'a
donnée
est
faite
pour
ça
You
say
that
the
life
we've
been
given
is
made
for
this
Tant
de
choses
grâce
au
son
tu
connaîtras
You
will
know
so
many
things
thanks
to
the
sound
Ton
cœur
est
un
saphir
de
pick-up
Your
heart
is
a
pickup
sapphire
On
a
trouvé
des
décibels
dans
ton
check-up
We
found
decibels
in
your
checkup
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Tu
danses
le
monde,
musique
américaine
You
dance
the
world,
American
music
La
cadence
du
funk,
au
plus
haut,
t'emmène
The
rhythm
of
funk,
at
its
highest,
takes
you
away
Le
tempo
en
délire,
si
ce
soir
il
fait
chaud
The
tempo
in
delirium,
if
it's
hot
tonight
C'est
qu'on
monte
nos
mains
vers
le
point
le
plus
haut
It's
because
we
raise
our
hands
to
the
highest
point
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Toi
qui
dessines,
au
fond
de
ton
ennui,
les
notes
d'une
mélodie
You
who
draw,
at
the
bottom
of
your
boredom,
the
notes
of
a
melody
Une
musique
sans
accord
majeur,
c'est
une
piste
sans
danseur
Music
without
a
major
chord
is
a
track
without
a
dancer
Mais
si
tu
ranges,
dans
ces
moments-là,
dans
un
placard
tes
idées
noires
But
if
you
put
away,
in
those
moments,
in
a
cupboard
your
dark
thoughts
Les
notes
pourront
se
danser
et
nous
reviendrons
les
chanter
The
notes
will
be
able
to
dance
and
we
will
come
back
to
sing
them
Quand
le
sucre
est
tombé,
choqué,
le
café
renversé
When
the
sugar
fell,
shocked,
the
coffee
spilled
Je
sentais
bien
que
la
journée
était
mal
commencée
I
had
a
feeling
the
day
was
off
to
a
bad
start
Plus
tard
la
caisse
était
cassée
avant
que
craquent
les
chromes
Later
the
bodywork
was
broken
before
the
chrome
cracked
Mettant
la
gomme
j'avais
détalé
Putting
the
eraser
I
had
stalled
La
musique
était
mon
sourire,
les
vieux
succès
mes
souvenirs
The
music
was
my
smile,
the
old
hits
my
memories
On
sent
tous
son
dernier
soupir
lorsqu'on
va
mourir
We
all
feel
our
last
breath
when
we
die
Mais
un
souffle
j'avais
gardé
car
on
ne
peut
pas
trépasser
But
I
had
kept
a
breath
because
you
can't
die
Chacun
le
sait,
sur
un
disque
jockey
Everyone
knows
it,
on
a
disc
jockey
Et
tu
chantes,
danses
jusqu'au
bout
de
la
nuit
And
you
sing,
dance
to
the
end
of
the
night
Tes
flashes
en
musique
funky
Your
funky
music
flashes
Il
y
a
la
basse
qui
frappe
et
la
guitare
qui
choque
There's
the
bass
that
hits
and
the
guitar
that
shocks
Il
y
a
le
batteur
qui
s'éclate
et
toi
qui
tient
le
choc
There's
the
drummer
who
explodes
and
you
who
holds
the
shock
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer
And
you
clap,
clap,
clap,
it's
your
way
of
loving
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
to
the
end
of
the
night
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie
Awakens
in
you
the
whirlwind
of
a
wind
of
madness
Et
tu
chantes,
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
like
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes...
And
you
clap,
clap,
clap...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.