Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
que
a
fogueira
Braserô
Die
Nacht,
in
der
das
Feuer
zum
Glutnest
wurde,
Eu
peguei
minha
viola
nahm
ich
meine
Gitarre
E
me
fiz
um
cancioneiro
und
wurde
zum
Liedermacher,
E
o
sanfoneiro
também
quis
se
aprochegar
und
der
Akkordeonspieler
wollte
auch
näher
kommen.
Foi
dança
e
festança
a
noite
inteira
Es
wurde
getanzt
und
gefeiert
die
ganze
Nacht,
Do
chão
levantou
poeira
vom
Boden
stieg
Staub
auf
E
o
povo
danou
a
cantar
und
das
Volk
begann
zu
singen.
La
laia,
La
laia,
Êh...,
La
laia,
La
laia
La
laia,
La
laia,
Êh...,
La
laia,
La
laia
La
laia,
La
laia,
Êh...,
La
laia,
laia
La
laia,
La
laia,
Êh...,
La
laia,
laia
A
festa
animava
o
povoado
Das
Fest
belebte
das
Dorf,
E
a
lua
testemunha
ocular
und
der
Mond
als
Augenzeuge
Clareava
os
casais
de
namorados
erleuchtete
die
Liebespaare,
Que
agarrados
dançavam
a
noite
sem
parar
die
eng
umschlungen
die
ganze
Nacht
tanzten,
ohne
Pause.
E
vinha
gente
chegando
de
todo
lugar
Und
es
kamen
Leute
von
überall
her,
Romeiros
e
quem
passasses
por
lá
Pilger
und
wer
auch
immer
vorbeikam,
Comida
e
bebida
para
o
povo
não
faltava
an
Essen
und
Trinken
für
das
Volk
mangelte
es
nicht.
Eu
me
alegrava
vendo
aquela
gente
festejar
Ich
freute
mich,
meine
Liebste,
dieses
Volk
feiern
zu
sehen,
E
ao
som
da
minha
viola
eu
cantarolava
und
zum
Klang
meiner
Gitarre
sang
ich
vor
mich
hin
E
o
povo
também
se
danava
a
cantar
und
das
Volk
begann
auch
zu
singen.
La
laia,
La
laia,
êh...,
La
laia,
La
laia
La
laia,
La
laia,
êh...,
La
laia,
La
laia
La
laia,
La
laia,
êh...,
La
laia,
laia
La
laia,
La
laia,
êh...,
La
laia,
laia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.