Con Aroah - Baby Cat Face - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Con Aroah - Baby Cat Face




Baby Cat Face
Личико котенка
Ya conocéis a Miss Carrusel,
Знаете мисс Карусель,
Os presentaré ahora a otra mujer.
Представлю вам другую женщину.
Ojos de felino y un gran corazón;
Глаза кошки и большое сердце;
En un mundo gobernado por el horror.
В мире, управляемом ужасом.
Esquerita le pusieron al nacer,
При рождении ее назвали Эскерита,
Pero todos la llamaban Baby cat face,
Но все называли ее Личико котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
Toda la inmundicia de Nueva Orleans,
Вся нечисть Нового Орлеана,
Fue más de lo que pudo soportar.
Было больше, чем она могла вынести.
Grita una mañana "He de huir de aquí,
Кричит однажды утром: должна бежать отсюда,
La miseria humana no conoce fin".
Человеческому несчастью не видно конца".
Pero Baby no te puedes esconder,
Но, детка, ты не можешь спрятаться,
Sabes que es inútil Baby cat face,
Ты же знаешь, что это бесполезно, Личико котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
Quiso apartarse del camino del mal,
Она хотела уйти с пути зла,
Hizo votos de silencio y castidad,
Дала обет молчания и целомудрия,
Se unió al templo de la purificación,
Присоединилась к храму очищения,
De los bañados con la sangre del buen dios.
Очищающихся кровью доброго бога.
Lo dejo todo y se abrazó a la fe;
Она оставила все и обратилась к вере;
Y nació la hermana Baby cat face,
И родилась сестра Личико котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
Nadie te avisó jamás...
Никто никогда не предупреждал тебя...
De lo dura que puede ser la verdad...
О том, насколько суровой может быть правда...
Una noche aciaga de sexo y alcohol;
Роковой ночью секса и алкоголя;
Desoyendo los dictados del señor,
Пренебрегая наставлениями Господа,
Un hombre culigordo que leía a Verlaine
Толстяк, читавший Верлена
La dejó preñada en un grasiento hotel.
Оставил ее беременной в грязном отеле.
"Sucio putañero, me vengaré...",
"Грязный блядун, я отомщу...",
Gritaba entre sollozos Baby cat face,
Рыдала Личико котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
Aquel tipo aprendió cuando un bendito caimán,
Этот парень узнал, когда благословенный аллигатор,
Entró en su cama y destrozó su yugular.
Вошел в его спальню и разорвал ему яремную вену.
Baby ya vengada pudo dar a luz,
Бэби отомщена и смогла родить,
A un bebé llamado Ángel de la Cruz,
Младенца по имени Ангел де ла Крус,
Que declamó en latín nada más nacer...
Который произнес на латыни сразу после рождения...
Mientras agarraba el pulgar de Baby cat face,
Ухватившись за большой палец Личика котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
Una voz le dijo: "Nada has de temer"
Голос сказал ей: "Тебе нечего бояться",
Y se arrojó al vacío desde un planta diez.
И она бросилась в пустоту с десятого этажа.
¿Quién la culpará por perder la razón?
Кто осудит ее за то, что она сошла с ума?
Entre tanto odio y depravación...
Среди такой ненависти и разврата...
Brillará una estrella y así sabréis;
Засияет звезда, и вы узнаете;
Que allí nos contempla Baby cat face,
Что там нас созерцает Личико котенка,
Baby cat face,
Личико котенка,
Baby cat face.
Личико котенка.
No, nadie te avisó jamás...
Нет, никто никогда не предупреждал тебя...
De lo dura que puede ser la verdad...
О том, насколько суровой может быть правда...
No baby, no lo intentes comprender...
Нет, детка, не пытайся понять...
No vale la pena...
Это того не стоит...
Baby cat face...
Личико котенка...
Baby cat face.
Личико котенка.





Авторы: Ignacio Gonzalez Vegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.