Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
even
finish
that
sentence
babe
Даже
не
заканчивай
это
предложение,
детка,
Already
know
how
this
ends
Я
уже
знаю,
чем
всё
закончится.
You
say
we're
breaking
up
Ты
говоришь,
что
мы
расстаёмся.
Don't
even
wanna
stay
friends
Даже
друзьями
оставаться
не
хочу.
It's
just
so
you
Это
так
на
тебя
похоже.
You're
just
so
predictable
Ты
такой
предсказуемый.
Won't
you
try
something
original?
Почему
бы
тебе
не
попробовать
что-то
оригинальное?
Old
news,
reused
Старые
новости,
пережёванные.
That's
why
I
don't
cry
Вот
почему
я
не
плачу.
'Cause
I
got
a
feelin'
Потому
что
у
меня
такое
чувство,
You're
comin'
back
Что
ты
вернёшься,
Just
like
you
have
in
the
past
Как
и
раньше.
Yeah,
I
got
a
feeling
Да,
у
меня
такое
чувство,
You'll
be
sendin'
me
trash
Что
ты
будешь
слать
мне
всякую
чушь,
You
shoulda
left
in
the
drafts
Которую
стоило
оставить
в
черновиках.
Yeah,
I
got
a
feelin'
Да,
у
меня
такое
чувство,
You'll
see
me
movin'
on
Что
ты
увидишь,
как
я
иду
дальше,
And
hate
that
I'm
gone
И
будешь
ненавидеть,
что
я
ушёл.
You're
comin'
back
Ты
вернёшься.
Call
me
a
telepath
Называй
меня
телепатом.
Now's
about
the
time
the
boredom
hits
Вот
сейчас
как
раз
наступит
скука.
Oh
look,
there
you
are
at
my
door
О,
смотри,
вот
ты
у
моей
двери,
Drunk
and
asking
me
for
a
kiss
Пьяный
и
просишь
поцелуя.
When
yesterday
you
said
А
вчера
ты
говорил,
That
you
hate
my
guts
Что
ненавидишь
меня.
Now
you're
back
in
love?
А
теперь
снова
влюблён?
It's
so
you
Это
так
на
тебя
похоже.
You're
just
so
predictable
Ты
такой
предсказуемый.
Won't
you
try
something
original?
Почему
бы
тебе
не
попробовать
что-то
оригинальное?
Old
news,
reused
Старые
новости,
пережёванные.
That's
why
I
don't
cry
Вот
почему
я
не
плачу.
'Cause
I
got
a
feelin'
Потому
что
у
меня
такое
чувство,
You're
comin'
back
Что
ты
вернёшься,
Just
like
you
have
in
the
past
Как
и
раньше.
Yeah,
I
got
a
feeling
Да,
у
меня
такое
чувство,
You'll
be
sendin'
me
trash
Что
ты
будешь
слать
мне
всякую
чушь,
You
shoulda
left
in
the
drafts
Которую
стоило
оставить
в
черновиках.
Yeah
I
got
a
feelin'
Да,
у
меня
такое
чувство,
You'll
see
me
movin'
on
Что
ты
увидишь,
как
я
иду
дальше,
And
hate
that
I'm
gone
И
будешь
ненавидеть,
что
я
ушёл.
You're
comin'
back
Ты
вернёшься.
Call
me
a
telepath
Называй
меня
телепатом.
But,
I
betcha,
l
betcha,
I
betcha,
I
betcha
Спорим,
спорим,
спорим,
спорим,
I'll
call
you
when
I'm
cryin',
yeah
Я
позвоню
тебе,
когда
буду
плакать,
да.
I
betcha,
I
betcha,
I
betcha,
I
betcha
Спорим,
спорим,
спорим,
спорим,
You'll
return
in
perfect
timing
and
I
won't
stop
you
from
tryin'
Ты
вернёшься
в
идеальный
момент,
и
я
не
буду
тебя
останавливать.
'Cause
I
got
a
feelin'
Потому
что
у
меня
такое
чувство,
You're
comin'
back
Что
ты
вернёшься,
Just
like
you
have
in
the
past
Как
и
раньше.
Yeah,
I
got
a
feelin'
Да,
у
меня
такое
чувство,
You'll
be
sendin'
me
trash
Что
ты
будешь
слать
мне
всякую
чушь,
You
shoulda
left
in
the
drafts
Которую
стоило
оставить
в
черновиках.
Yeah,
I
got
a
feelin'
(inside)
Да,
у
меня
такое
чувство
(внутри),
You'll
see
me
movin'
on
Что
ты
увидишь,
как
я
иду
дальше,
And
hate
that
I'm
gone
И
будешь
ненавидеть,
что
я
ушёл.
You're
comin'
back
Ты
вернёшься.
Call
me
a
telepath
Называй
меня
телепатом.
Call
me
a
telepath
(whoa)
Называй
меня
телепатом
(вау)
Call
me
a
telepath
Называй
меня
телепатом.
Call
me
a
telepath
(oh)
Называй
меня
телепатом
(о)
Call
me
a
telepath
Называй
меня
телепатом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Michaels, Caroline Ailin, Ilya Salmanzadeh, Conan Gray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.