Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amante de abril y mayo - Remastered
Liebhaber des April und Mai - Remastered
Andaba
por
los
cuarenta
Sie
ging
auf
die
Vierzig
zu
La
Rosa
de
Peñaflor
Die
Rose
von
Peñaflor
Señora
de
escudo
y
renta
Eine
Dame
mit
Wappen
und
Einkommen
Hermosa
y
sin
amor
Schön
und
ohne
Liebe
Y
de
pronto
un
día
cambió
de
peinao'
Und
plötzlich
eines
Tages
änderte
sie
ihre
Frisur
Cambió
de
peinao'
Änderte
sie
ihre
Frisur
Y
la
vio
to'l
pueblo
salir
a
San
Juan
Und
das
ganze
Dorf
sah
sie
hinaus
nach
San
Juan
gehen
A
decirle
adioses
a
un
niño
tostao'
Um
einem
braungebrannten
Jungen
Lebewohl
zu
sagen
A
un
niño
tostao'
Einem
braungebrannten
Jungen
Que
partió
a
galope
sobre
su
alazán
Der
im
Galopp
auf
seinem
Fuchs
davonritt
Amante
de
abril
y
mayo
Liebhaber
des
April
und
Mai
Moreno
de
mi
pasión
Brauner
meiner
Leidenschaft
Te
llevo
como
a
caballo
Ich
trage
dich
wie
ein
Pferd
Sentao'
en
mi
corazón
Sitzend
in
meinem
Herzen
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
So
sehr
liebe
ich
dich
Me
corre
vena'
adentro
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Fließt
mir
in
den
Adern
Desde
los
pie'
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
A
querer
como
las
locas
Zu
lieben
wie
die
Verrückten
Hablaron
más
de
la
cuenta
Sie
redeten
ein
bisschen
zu
viel
Las
niñas
de
Peñaflor
Die
Mädchen
von
Peñaflor
Que
si
ella
tiene
cuarenta
Dass
sie
vierzig
habe
Y
que
él
solo
veintidós
Und
er
nur
zweiundzwanzig
Pero
contra
el
viento
de
la
comidilla
Doch
gegen
den
Wind
der
Klatscherei
De
la
comidilla
Der
Klatscherei
Y
a
pesar
del
canto
de
lo
de
la
edad
Und
trotz
des
Gesangs
über
das
Alter
La
vieron
casada
salida
'e
mantilla
Sah
man
sie
verheiratet,
gerade
der
Mantilla
entkommen
Salida
'e
mantilla
Der
Mantilla
entkommen
Con
aquel
mocito
de
la
catedral
Mit
jenem
jungen
Burschen
von
der
Kathedrale
Amante
de
abril
y
mayo
Liebhaber
des
April
und
Mai
Moreno
de
mi
pasión
Brauner
meiner
Leidenschaft
Te
llevo
como
a
caballo
Ich
trage
dich
wie
ein
Pferd
Sentao'
en
mi
corazón
Sitzend
in
meinem
Herzen
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
So
sehr
liebe
ich
dich
Me
corre
vena'
adentro
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Fließt
mir
in
den
Adern
Desde
los
pie'
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
A
querer
como
las
locas
Zu
lieben
wie
die
Verrückten
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
So
sehr
liebe
ich
dich
Me
corre
vena'
adentro
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Fließt
mir
in
den
Adern
Desde
los
pie'
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
A
querer
como
las
locas
Zu
lieben
wie
die
Verrückten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.