Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rosa y el Viento - Remastered
Роза и Ветер - Ремастеринг
En
la
Alhambra
había
una
rosa
В
Альгамбре
цвела
одна
роза
Más
bonita
que
ninguna
Прекраснее
всех
на
свете
La
blancura
de
las
fuentes
Белизну
её
лепестков
Envidiaba
su
blancura
Зависть
питали
фонтаны
эти
De
noche
cuando
la
Alhambra
Когда
же
ночью
Альгамбра
Se
iba
vistiendo
de
luna
Облекалась
в
лунный
наряд
Bajaba
el
viento
a
Granada
Ветер
спускался
в
Гранаду
En
busca
de
su
hermosura
Её
красоту
отыскать
La
rosa
se
distraía
Роза,
внимая
журчанью
Oyendo
a
los
surtidores
Фонтанов,
теряла
покой
Mientras
hirviendo
gemía
А
ветер,
страдая
от
страсти
De
amor
en
los
miradores
Стонал
на
башне
ночной
Mi
rosa
de
la
Alhambra
Роза
моя
Альгамбры
Rosa
de
la
morería
Цветок
мавританской
земли
Haré
lo
que
tú
me
mandes
Исполню
любое
веленье
Con
tal
de
que
seas
mía
Чтоб
навек
ты
моей
стала
Manda
repicar
campanas
Вели
колоколам
звонить
Que
yo
las
repicaré
И
я
заставлю
их
петь
Manda
que
se
seque
el
darro
Прикажи
Дарро
иссохнуть
Y
no
volveré
a
correr
И
я
перестану
течь
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
No
mandes
que
no
te
quiera
Не
вели
меня
разлюбить
Porque
eso
no
puedo
yo
Ибо
не
в
силах
я
Pasó
la
reina
una
tarde
Однажды
королева
мимо
A
la
vera
de
la
rosa
Прошла
близ
розы
тогда
Si
la
rosa
era
de
nieve
Роза
была
белоснежна
La
reina
era
más
hermosa
Но
королева
- всегда
Y
cortándola
del
tallo
Срезав
цветок
со
стебля
Con
manos
de
terciopelo
Рукой,
нежной
как
бархат
En
un
alfileres
plana
На
тонкую
булавку
Se
la
prendió
sobre
el
pelo
Вплела
в
свою
благодать
Y
por
las
noches
en
la
Alhambra
И
ночью
в
Альгамбре
Mientras
la
rosa
moría
Пока
роза
умирала
Llorando
en
los
arrayanes
Средь
миртов,
рыдая,
ветер
Hirviendo
triste
decía
С
тоской
повторял,
не
смолкая
Mi
rosa
de
la
Alhambra
Роза
моя
Альгамбры
Rosa
de
la
morería
Цветок
мавританской
земли
Haré
lo
que
tú
me
mandes
Исполню
любое
веленье
Con
tal
de
que
seas
mía
Чтоб
навек
ты
моей
стала
Manda
repicar
campanas
Вели
колоколам
звонить
Que
yo
las
repicaré
И
я
заставлю
их
петь
Manda
que
se
seque
el
darro
Прикажи
Дарро
иссохнуть
Y
no
volveré
a
correr
И
я
перестану
течь
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
No
mandes
que
no
te
quiera
Не
вели
меня
разлюбить
Porque
eso
no
puedo
yo
Ибо
не
в
силах
я
Manda
repicar
campanas
Вели
колоколам
звонить
Que
yo
las
repicaré
И
я
заставлю
их
петь
Manda
que
se
seque
el
darro
Прикажи
Дарро
иссохнуть
Y
no
volveré
a
correr
И
я
перестану
течь
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
Pero
por
amor
de
Dios
Но
ради
Господа,
молю
No
mandes
que
no
te
quiera
Не
вели
меня
разлюбить
Porque
eso
no
puedo
yo
Ибо
не
в
силах
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.