Concha Piquer - Que Dios Te Lo Pague - перевод текста песни на немецкий

Que Dios Te Lo Pague - Concha Piquerперевод на немецкий




Que Dios Te Lo Pague
Dass Gott es dir vergelte
Era la luz de mis ojos
Er war das Licht meiner Augen
y la viniste a apagá;
und du kamst, es zu löschen;
de mi querer el tesoro
den Schatz meiner Liebe
y me lo fuiste robá.
und du gingst und stahlst ihn mir.
Clavé de mi raza era,
Er war der Stolz meines Volkes,
mi rey, mi dueño, y mi Dió,
mein König, mein Herr und mein Gott,
y por un capricho de tu sangre paya
und durch eine Laune deines kalten Blutes
lo he perdío too.
hab ich alles verloren.
Castellana, de malas entrañas,
Kastilianerin, von bösem Gemüt
y mal garlochí:
und schlechter Art:
¿de mi pobre gitano qué has hecho?
Was hast du mit meinem armen Zigeuner gemacht?
¿qué has hecho de mí?
Was hast du aus mir gemacht?
Mujé que Dió te lo pague,
Mann, dass Gott es dir vergelte,
Dió te lo pague mujé,
Gott vergelt' es dir, Mann,
el llanto que he derramao
die Tränen, die ich vergossen habe
y lo que por ti pasé.
und was ich durch dich erlitt.
Me coronaste de espinas
Du kröntest mich mit Dornen
y me clavaste en la crú
und nageltest mich ans Kreuz
y este calvario que hoy solo
und diesen Kreuzweg, den heute allein
tienes de subirlo tú.
du steigen musst.
Te tengo que ver penando.
Ich muss dich leiden sehen,
lo mismo que yo pené.
genauso wie ich litt.
Mujé que Dió te lo pague
Mann, dass Gott es dir vergelte
Dió te lo pague mujé.
Gott vergelt' es dir, Mann.
II
II
Como medalla de bronce,
Wie eine bronzene Medaille
era tu orgullo lucí,
ließ du deinen Stolz glänzen,
junto a tu carne de nieve
neben deinem schneeweißen Fleisch
al gitano más cañí.
den zigeunerischsten aller Zigeuner.
Tomó lo que le diste,
Er nahm, was du ihm gabst,
gozó tu besos de amor;
genoss deine Liebesküsse;
y por el capricho de otra mala hembra
und wegen der Laune eines anderen, bösen Weibs
de ti se alejó.
entfernte er sich von dir.
Castellana de malas entrañas,
Kastilianerin von bösem Gemüt,
y mal garlochí:
und schlechter Art:
¿de de tu honra y tu orgullo qué has hecho?
Was hast du aus deiner Ehre und deinem Stolz gemacht?
¿qué has hecho de ti?
Was hast du aus dir gemacht?
Mujé que Dió te lo pague,
Mann, dass Gott es dir vergelte,
Dió te lo pague mujé,
Gott vergelt' es dir, Mann,
el llanto que he derramao
die Tränen, die ich vergossen habe
y lo que por ti pasé.
und was ich durch dich erlitt.
Me coronaste de espinas
Du kröntest mich mit Dornen
y me clavaste en la crú
und nageltest mich ans Kreuz
y este calvario que hoy solo
und diesen Kreuzweg, den heute allein
tienes de subirlo tú.
du steigen musst.
Te tengo que ver penando.
Ich muss dich leiden sehen,
lo mismo que yo pené.
genauso wie ich litt.
Mujé que Dió te lo pague
Mann, dass Gott es dir vergelte
Dió te lo pague mujé.
Gott vergelt' es dir, Mann.





Авторы: Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, Salvador Federico Valverde

Concha Piquer - La Copla de Conchita Piquer
Альбом
La Copla de Conchita Piquer
дата релиза
07-07-1930


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.