Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Caramba
era
una
rosa
cuando
vino
de
Motril
Ла
Каррамба
была
розой,
когда
прибыла
из
Мотриля
A
sentar
plaza
de
maja
en
la
villa
de
Madrid
Чтоб
занять
место
махи
в
городе
Мадриде
El
pelo
como
la
mora,
los
ojos
como
los
celos
Волосы
как
у
мавританки,
глаза
как
сама
ревность
Y
en
la
cabeza
temblando
un
lazo
de
terciopelo
А
на
голове
трепетала
лента
из
бархата
Y
el
Madrid
de
aquel
entonces
que
por
ella
enloquecía
И
Мадрид
тех
времен,
что
сходил
по
ней
с
ума
Entre
caramba
y
caramba
a
la
Caramba
decía
Между
"каррамба"
и
"каррамба"
обращался
к
Ла
Каррамбе
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ай,
Мария
Антония
Фернандес!
¡Te
quiero
a
ti,
ay,
Caramba,
Caramba
mía!
Я
тебя
люблю,
ай,
Каррамба,
Каррамба
моя!
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ай,
Мария
Антония
Фернандес!
Todo
Madrid
por
ti
canta
de
noche
y
día
Весь
Мадрид
поет
о
тебе
и
ночью
и
днем
Y
los
manolos
que
van
al
Prado
И
мачо,
что
ходят
в
Прадо
Se
han
vuelto
locos
y
enamorados
Сошли
с
ума
и
влюбились
Que
la
Caramba
cuando
va
andando
Ведь
Ла
Каррамба,
когда
идет
Canela
en
rama
va
derramando
Сыплет
корицей
в
стручках
¡Viva
el
jaleo,
que
viva!
¡Viva
la
Alhambra!
Да
здравствует
веселье,
да
здравствует!
Да
здравствует
Альгамбра!
¡Que
vivan
los
ojos
negros,
negros,
negritos
de
la
Caramba!
Да
здравствуют
черные,
черные,
черненькие
глаза
Ла
Каррамбы!
Hablaron
de
que
era
un
duque
y
juraron
que
era
un
marqués
Говорили,
что
был
герцог,
и
клялись,
что
был
маркиз
Murmuraron
del
monarca,
dijeron
de
un
portugués
Шептались
о
монархе,
говорили
о
португальце
Lo
cierto
es
que
María
Antonia
renegó
de
los
madriles
Достоверно
то,
что
Мария
Антония
отреклась
от
мадрильцев
Y
cambió
el
traje
de
maja
por
unas
tocas
monjiles
И
сменила
махо
наряд
на
монашеские
одежды
Y
el
Madrid
de
aquel
entonces
que
sin
ella
no
vivía
И
Мадрид
тех
времен,
что
без
нее
не
мог
жить
Entre
caramba
y
caramba
a
la
Caramba
decía
Между
"каррамба"
и
"каррамба"
обращался
к
Ла
Каррамбе
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ай,
Мария
Антония
Фернандес!
¡Pobre
de
ti,
ay,
Caramba,
Caramba
mía!
Бедная
ты,
ай,
Каррамба,
Каррамба
моя!
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ай,
Мария
Антония
Фернандес!
Todo
un
Madrid
por
ti
llora
de
noche
y
día
Весь
Мадрид
плачет
о
тебе
и
ночью
и
днем
Que
a
tu
persona
no
hay
quien
la
vea
Ведь
твою
особу
некому
увидеть
Ni
por
ventana
ni
por
azotea
Ни
из
окна,
ни
с
крыши
Y
los
manolos
te
están
buscando
И
мачо
тебя
ищут
Y
por
las
calles
pasan
gritando
И
по
улицам
ходят,
крича
¡Viva
el
jaleo,
que
viva!
¡Viva
la
Alhambra!
Да
здравствует
веселье,
да
здравствует!
Да
здравствует
Альгамбра!
¡Que
vivan
los
ojos
negros,
negros,
negritos
de
la
Caramba!
Да
здравствуют
черные,
черные,
черненькие
глаза
Ла
Каррамбы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.