Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvese Quien Pueda
Rette sich, wer kann
Te
juro
que
no
quise
decirlo
Ich
schwöre,
ich
wollte
es
nicht
sagen
Pero
lo
dije
y
te
maté
Doch
ich
sagte
es
und
tötete
dich
Y
a
estas
alturas
sé
muy
bien
Und
zu
diesem
Zeitpunkt
weiß
ich
gut
Que
no
querrás
volver
a
verme
Dass
du
mich
nicht
wiedersehen
willst
Te
juro
que
no
quise
decirlo
Ich
schwöre,
ich
wollte
es
nicht
sagen
Pero
lo
dije
y
rematé
Doch
ich
sagte
es
und
vollendete
es
Si
aquella
noche
no
iba
bien
Wenn
jene
Nacht
nicht
gut
lief
Le
puse
el
cierre
al
laberinto
Schloss
ich
den
Irrgarten
ab
Y
es
justo
ahí
Und
genau
dort
Donde
el
nudo
en
la
garganta,
donde
duele
hasta
la
piel
Wo
der
Kloß
im
Hals,
wo
es
bis
auf
die
Haut
schmerzt
Es
un
sálvese
quien
pueda
donde
no
me
quiero
ver
Ist
ein
"Rette
sich,
wer
kann"
wo
ich
nicht
sein
will
Cuando
ya
no
queda
nada
que
podamos
arreglar
Wenn
nichts
mehr
zu
reparieren
bleibt
Me
dirás
que
no
te
quiero,
te
volverás
a
equivocar
Sagst
du,
ich
liebe
dich
nicht,
du
irrst
dich
erneut
Pero
eso,
¿a
quién
le
importa
ya?
Doch
wen
kümmert
das
noch?
Ya
sé
que
no
quisiste
decirlo
(mmh)
Ich
weiß,
du
wolltest
es
nicht
sagen
(mmh)
Que
lo
dijiste
sin
pensar
(ya)
Sagtest
es
unbedacht
(ja)
Ese
segundo
antes
de
hablar
Diese
Sekunde
vor
dem
Sprechen
Es
el
que
salva
del
incendio
Ist
die
Rettung
vor
dem
Feuer
Y
es
justo
ahí
Und
genau
dort
Donde
el
nudo
en
la
garganta,
donde
duele
hasta
la
piel
Wo
der
Kloß
im
Hals,
wo
es
bis
auf
die
Haut
schmerzt
Es
un
sálvese
quien
pueda
donde
no
me
quiero
ver
Ist
ein
"Rette
sich,
wer
kann"
wo
ich
nicht
sein
will
Cuando
ya
no
queda
nada
que
podamos
arreglar
Wenn
nichts
mehr
zu
reparieren
bleibt
Me
dirás
que
no
te
quiero
y
te
volverás
a
equivocar
Sagst
du,
ich
liebe
dich
nicht
und
du
irrst
dich
erneut
Y,
si
ya
fue
suficiente,
¿cuántas
vueltas
hay
que
dar?
Und
wenn
es
genug
war,
wie
viele
Runden
noch?
Si
no
queda
un
solo
sueño
que
podamos
pelear
Wenn
kein
Traum
mehr
bleibt,
den
wir
kämpfen
können
Tú
me
gritas
que
me
quedes
y
el
adiós
me
sabe
a
paz,
uoh-oh
Du
schreist
ich
soll
bleiben
und
das
Lebewohl
schmeckt
friedlich,
uoh-oh
Y
es
justo
ahí
Und
genau
dort
Donde
el
nudo
en
la
garganta,
donde
duele
hasta
la
piel
Wo
der
Kloß
im
Hals,
wo
es
bis
auf
die
Haut
schmerzt
Es
un
sálvese
quien
pueda
donde
no
me
quiero
ver
Ist
ein
"Rette
sich,
wer
kann"
wo
ich
nicht
sein
will
Cuando
ya
no
queda
nada
que
podamos
arreglar
Wenn
nichts
mehr
zu
reparieren
bleibt
Me
dirás
que
no
te
quiero
Sagst
du,
ich
liebe
dich
nicht
Y
es
justo
ahí
Und
genau
dort
Gritarás
que
te
perdone
y
no
me
vas
a
convencer
Schreist
du
um
Vergebung
und
wirst
mich
nicht
überzeugen
Porque
ya
fue
suficiente,
porque
duele
hasta
la
piel
Denn
es
war
genug,
denn
es
schmerzt
auf
der
Haut
Y
es
que
ya
no
queda
nada
que
podamos
arreglar
Und
weil
nichts
mehr
zu
reparieren
bleibt
Me
dirás
que
no
te
quiero
y
te
volverás
a
equivocar
Sagst
du,
ich
liebe
dich
nicht
und
du
irrst
dich
erneut
Pero
eso,
¿a
quién
le
importa
ya?
Doch
wen
kümmert
das
noch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Undefined Concepcion Mendivil Feito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.