ConeCrewDiretoria feat. Marcelo D2 - Falo Nada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria feat. Marcelo D2 - Falo Nada




Falo Nada
I Say Nothing
Vai fala a vontade que eu nem me stresso
Will speak the will that I do not even stress
To nem ligando na humilde eu nem te impeço
To not even calling in Humble I no longer prevent you
Porque tu fala de mim mesmo se eu não peço
Because you speak of me even if I do not ask
Adora falar dos fracassos e se cala com meu sucesso
Loves to talk about failures and shuts up about my success
E eu sei que quem conta um conto aumenta um ponto
And I know who tells a tale raises a point
E a tua língua afiada nunca me da um desconto
And your sharp tongue never gives me a discount
Desculpa mas assim vai arrumar um confronto
I'm sorry, but this will only set up a confrontation
Teu papo não é reto e de tanta curva eu estou tonto
Your talk is not straight and so much curve I'm already dizzy
Então ponto final acabou sua moral
So full stop is over your morals
Se subir no morrão é certo vai passar mal
If you climb the morrão is sure to go bad
No asfalto é igual, seu conceito ta mal
On the asphalt is equal, your concept ta evil
Cola no bonde pra falar um monte.Na moral
Glue on the tram to talk a monte.Na morale
Teu papo de 17 serve pra alugar
Your chat of 17 only serves to rent
Nunca vi as tuas conversas servir para ajudar
I've never seen your conversations help.
Não tem em semear e nem em espalhar discórdia
He has no mercy in sowing and spreading discord
Depois não adianta chorar e vir pedir misericórdia
Then there is no point in crying and asking for mercy
Porque eu sei que..."Falador Passa Mal..."
Because I know that..."Talker Goes Bad..."
Caozada mal contada, palavra desregulada
Misspelled Caozada, a misspelled word
Coversa fiada, chega de mancada
Coversa fiada, no more limping
Falatório vale nada, tuas histórias tão mandadas
Talk is worth nothing, your stories so sent
E sua mentira interpretada na roda é piada
And your lie interpreted in the wheel is a joke
Mala da crise de nervos
Suitcase from the crisis of nerves
Fala pelos cotovelos
Speak through the elbows
Cala o boca de bueiro
Shut the fuck up
Mente e arrepia os cabelos
Lies and creeps hair
Chega, fala gíria, gesticula e faz gracinha
Arrives, speaks slang, gestures and makes a joke
risada, mão no ombro e articula a picuinha
He laughs, puts his hand on his shoulder and articulates the picuinha
Nem que usasse ele calcinha
Even if he wore panties
Ainda apanha numa briga
Still caught in a fight
Faz fofoca, mente muito, escolhe o alvo e faz intriga
Makes gossip, lies a lot, chooses the target and makes intrigue
Prejudica até quem se diz ser uma pessoa amiga
It harms even those who are said to be a friendly person
o espírito dos outros e esquece da própria barriga
See the spirit of others and forget about your own belly
Poupa nem os das antigas
Save even the old ones
Logo um mordedor de fronha
Soon a pillowcase teether
Vai geral baixar a porrada no Pinóquio sem vergonha
Will general take the beating in Pinocchio without shame
Quebra o papo de cegonha
Stork chatter
Que ele treme e solta as franga
That he trembles and lets go of the fringes
Vive de casa alugada e diz que tem mansão em Angra
He lives in a rented house and says he has a mansion in Angra
Mas quem mente o nariz cresce, nem cresce como sangra
But who lies the nose grows, not only grows as it bleeds
"Falador", é o que tu, é, mané
"Talker", is what you, is, mané
Não adianta que eu vi, tu mentir pras mulher
No use what I've seen, you lie to the woman
"Falador", pela saco, invejoso, mandado
"Talker", by the bag, envious, you're sent
Gosta de atrasar os outros, pra adiantar o próprio lado
Likes to delay others, to advance one's own side
Lembro quando era apontado, desde pequeno era falado
I remember when it was pointed out, since childhood it was spoken
Então pra todos os recalcados, um recado: Muito obrigado!
So to all the repressed, a message: Thank you very much!
Se não fosse esse o passado, eu não teria o meu presente
If that wasn't the past, I wouldn't have my present
E no futuro ia ta duro, então com a tua lingua nos dentes
And in the future would ta hard, so take your tongue in your teeth
Inteligente é o servente, que sempre anda pra frente
Smart is the servant who always moves forward
Independentemente, do coletivo de palestrante
Independently, from the speaker collective
Que sobe no palanque, cheio de alto falante, pega no microfone,
Who climbs the stage, full of speaker, picks up the microphone,
E joga a seta na gente
And throw the arrow at us
Ma ahh, mah ahh, po ha mah ah mas quem mandou
Ma ahh, mah ahh, po ha mah ah but who sent
Cala a boca, pra não gaguejar falador
Shut up, so as not to stutter talker
Quer falar da minha fumaça, que eu pago, pra encher, meu peito?
Want to talk about my smoke, that I pay, to fill, my chest?
Na moral D2 mas mantenha o respeito!!!
In moral D2 but keep respect!!!
Eu nunca vi falar falar falar, falar assim
I've never seen Talk Talk Talk, Talk Like This
Na boa, cuida da tua que eu cuido de mim fella
In the good, take care of yours that I take care of me fella
Fella é como eu chamo você, me odeia porque eu sou o que ce queria ser (aham)
Fella is what I call you, hate me cause I'm what ce wanted to be (aham)
Mas tu não aguenta carregar minha dor
But you can't bear to carry my pain
Porque aonde eu ando não anda falador (anda não)
'Cause where I walk ain't talkin '(ain't talkin')
Vai na macumba pra saber da minha vida, vai
Go to macumba to know my life, go there
Joga no Google pra saber da minha vida (xiiii)
Play on Google to know my life (XIII)
Pouca mumunha e muito blá-blá-blá
Little mummy and a lot of blah-blah-blah
Tu eu vindo dali por favor olha pra
You see me coming from there please look there
Falador bla bla bla, na cavadinha, no sapatinho.ahhh
Talker bla bla bla, in the cavadinha, in the slipper.ahhhh
Tem que saber que isso não é papo de sujeito homem
You have to know that this is not man talk
falo meu nome, teu mantra é meu nome
I only speak my name, your mantra is my name
Original reconhece os Originais
Original recognizes the originals
Por isso é que falador passa mal, rapaz
That's why talker is bad, boy
Mas falaram de mim, falaram tanto, que hoje em dia, tou conhecido neguin.
But they talked about me, they talked so much, that nowadays, I'm known neguin.
Falo nada,
I say nothing,
Deixa as fofocas pros vizinhos deixa eles me queimarem porque eu nasci neguinho
Let the gossip for the neighbors let them burn me because I was born nigga
Falo nada,
I say nothing,
Mas fala tu, se for pra eu falar neguin, vou te mandar tomar no... shhh... falo nada
But you say, if I say neguin, I'll tell you to take no... shhh... I say nothing
Batoré bala no alvo to na mira de quem fala mas não decorando salmo, falo nada
Batoré bullet in the target to in the crosshairs of those who speak but not decorating Psalm, I say nothing
To mais velho e calvo .muito mais calmo...
So older and bald .much calmer...





Авторы: Marcelo Maldonado Peixoto, Jorge Lima Menezes, Rafael Augusto Paz Codazzi, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Tiago Da Cal Alves, Adriano Antunes Kinast

ConeCrewDiretoria feat. Marcelo D2 - Com os Neurônios Evoluidos
Альбом
Com os Neurônios Evoluidos
дата релиза
08-04-2011



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.