ConeCrewDiretoria feat. Marcelo Yuka - Pronto pra Tomar o Poder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria feat. Marcelo Yuka - Pronto pra Tomar o Poder




Pronto pra Tomar o Poder
Готов взять власть
Ahn, eles querem calar nossa voz
А, они хотят замолчать наш голос,
Mesmo, que a todos os custos recaia em nós
Даже если любой ценой это обернется против нас,
Mesmo, se ficarmos parados reclamando a sós
Даже если мы останемся сидеть сложа руки, жалуясь наедине,
É certo que eles vão atacar como animal feroz
Они точно нападут, как дикие звери.
Mesmo que tu me impeça de ir e vir
Даже если ты запретишь мне ходить туда-сюда,
Mesmo que tu me impeça de fugir
Даже если ты запретишь мне бежать,
Tu nunca vai conseguir me impedir de lutar, irmão
Ты никогда не сможешь помешать мне бороться, сестра,
Mesmo que tu me impeça de ir e vir
Даже если ты запретишь мне ходить туда-сюда,
Mesmo que tu me impeça de fugir
Даже если ты запретишь мне бежать,
Tu nunca vai conseguir me parar porque
Ты никогда не сможешь меня остановить, потому что
Eu tenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morrer
Иначе я готов умереть.
Fenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morrer
Иначе я готов умереть.
Vem tormento forte óh, volta a calmaria
Приходит сильная мука, о, возвращается спокойствие,
Eu não tenho o dom de perdoar patifaria
У меня нет дара прощать подлость,
Eu rezo a ti Maria, tenha compaixão
Я молюсь тебе, Мария, смилуйся,
Se eu ponho um comédia eu vou pra dentro da prisão
Если я устрою комедию, то попаду в тюрьму,
Mas se eu fingir que eu não vendo vão achar que é diversão
Но если я притворюсь, что не вижу, они подумают, что это весело,
E se eu deixar passar batido a gracinha de um vacilão
И если я пропущу мимо ушей выходки какого-то болвана,
Esse é o ponto da questão não é um beco sem saída
В этом суть вопроса, это не тупик,
Esse tipo de gente que impune é a própria vida
Такие безнаказанные люди - сама жизнь.
Eu mato um leão por dia, arrebento Rocky Balboa
Я убиваю льва каждый день, побеждаю Рокки Бальбоа,
A tempestade é forte, mas não vira minha canoa
Буря сильна, но не опрокинет мою лодку,
A voz de Sabotage é o que ainda soa em meu ouvido
Голос Sabotage все еще звучит в моем ухе,
E vem me alerta que tem vermes disfarçando-se de amigo
И предупреждает меня, что есть черви, маскирующиеся под друзей,
Em vez de apodrecer, vai vegetar na lama
Вместо того, чтобы сгнивать, будешь гнить в грязи,
Traído pela grana, sonhou e caiu da cama
Преданный деньгами, мечтал и упал с кровати,
Safado que ainda rouba não é julgado e faz um drama
Подлец, который все еще ворует, не осуждается и устраивает драму,
Prefiro fugir disso e seguir a paz de Dalai Lama
Я предпочитаю бежать от этого и следовать миру Далай-ламы.
Eu tenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morrer
Иначе я готов умереть.
Eu tenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morrer
Иначе я готов умереть.
Eu cansado e não aguento mais
Я устал и больше не могу,
Bolado com esses filha da conta
Злюсь на этих сукиных детей,
Safados são demais
Слишком много подлецов,
Quero explodir no plenário uma bomba
Хочу взорвать в зале бомбу,
Parado em casa, não mudo nada
Сидя дома, ничего не меняю,
E assim verás que um filho teu jamais vai fugir da porrada
И ты увидишь, что твой сын никогда не убежит от драки.
E eu não quero colocar caô mas eu to pela mão de Deus, falo?
И я не хочу врать, но я в руках Бога, понимаешь?
Faço também pelo meu avô, que também lutou pelos seus
Делаю это и для моего деда, который тоже боролся за своих,
Sem ninguém em quem confiar nos seus favor
Без кого-либо, кому можно доверять, в свою пользу,
Nós vai bem além de quem tem, sentimento de terror
Мы идем дальше, чем те, кто испытывает чувство ужаса,
CNPJ, RGI, IPVA, IPTU
CNPJ, RGI, IPVA, IPTU (налоги и сборы),
Pega a minha piroca, e vai enfiar...
Возьми мой член и засунь его себе...
Eu não nasci pra essa vida de louco
Я не родился для этой безумной жизни,
Se eu que passo sufoco não é pouco
Если мне, кто задыхается, это не мало,
Se eu caço safado no jogo
Если я ловлю подлеца в игре,
Pipoco no coco de troco pro porco, ôh-oh, ôh-ôh
Пуля в голову в отместку свинье, о-о, о-о.
Eu tranquilo na minha vida
Я спокоен в своей жизни,
quando eu luto pelo o que neguin′ não grita
Только когда я борюсь за то, о чем никто не кричит,
Diretos humanos, necessidade básica
Права человека, базовые потребности,
E saúde e educação, e justiça na prática
И здравоохранение, и образование, и справедливость на практике.
Ahn, ahn na mira
А, а, уже на мушке,
E se der mole irmão, vai cair tu e tua mina
И если дашь слабину, сестра, упадешь ты и твоя подруга,
Cuzão imagina, suando frio, mesmo sem cheirar cocaína
Придурок, представь, я весь в холодном поту, даже не нюхая кокаин,
Esse é o papo, esse é o trato
Вот такой разговор, вот такая сделка,
Me desculpa mas, hoje vai cair outro deputado
Извини, но сегодня падет еще один депутат,
Eu relaxo e dou mais um trago
Я расслабляюсь и делаю еще одну затяжку,
Respiro miro e quando atiro é pra ter esse estrago
Дышу, целюсь, и когда стреляю, это для того, чтобы был такой ущерб.
Voltar atrás eu sei que não dá, irmão
Вернуться назад я знаю, что нельзя, сестра,
Mas, mas pra mim tudo bem
Но, но для меня уже все хорошо,
E olha que contradição
И посмотри, какое противоречие,
Hoje eu vou, fazer uma maldade em nome do bem
Сегодня я совершу зло во имя добра.
Voltar atrás eu sei que não dá, irmão
Вернуться назад я знаю, что нельзя, сестра,
Mas pra mim tudo bem
Но для меня уже все хорошо,
E olha que contradição
И посмотри, какое противоречие,
Hoje eu vou, fazer uma maldade em nome do bem
Сегодня я совершу зло во имя добра.
Eu tenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morre
Иначе я готов умереть.
Eu tenho força, na vitória
У меня есть сила, вера в победу,
Eu pronto, pronto pra tomar o poder
Я готов, готов взять власть,
pronto pra escrever uma nova história
Готов написать новую историю,
Senão pronto pra morre
Иначе я готов умереть.
Aquilo que o tempo não leva
То, что время не забирает,
É que não precisa do tempo pra existir
Не нуждается во времени, чтобы существовать,
Tudo que eu vejo, tudo que eu vejo
Все, что я вижу, все, что я вижу,
Tudo que eu percebo é que tem vacilação no teu jeito
Все, что я замечаю, это то, что в твоем поведении есть колебания,
Quem no controle num é tua mente, é teu desejo
Твоим разумом управляет не разум, а твое желание,
O mesmo que fez você achar que tinha direito
То же самое, что зазаставило тебя думать, что у тебя есть право
Sobre minha vontade e meu meio
На мою волю и мои средства,
Pow, admitiu que erro, Alkme, Cabral, Mauricinho, Prefeito do Terror
Уже Поу, признал, что ошибся, Алкме, Кабрал, Маурисиньо, Мэр Ужаса,
Todos os arrogantes que acabaram retendo os pressos
Все высокомерные, которые в конечном итоге задержали заключенных,
Que vão seguir envenenados pelos seus propiós conceitos
Которые будут отравлены своими собственными убеждениями.
Eu vi muita coisa, você não acreditou
Я уже много чего видел, ты не поверила,
O teto do planalto balançou, quem sempre bateu recuou
Потолок дворца зашатался, те, кто всегда бил, отступили,
Eu vi muita coisa, você não acreditou
Я уже много чего видел, ты не поверила,
O teto do planalto balançou, quem sempre bateu recuou
Потолок дворца зашатался, те, кто всегда бил, отступили,
Eu vi muita coisa, você não acreditou
Я уже много чего видел, ты не поверила,
O teto do planalto balaçou, quem sempre bateu recuou
Потолок дворца зашатался, те, кто всегда бил, отступили.





Авторы: Conecrewdiretoria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.