Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria - Cleopatra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esquece
esses
bucha
que
tão
na
ronda
Забудь
этих
козлов,
что
пасутся
вокруг
Tudo
vira
passado,
vem
comigo
e
curte
essa
onda
Всё
это
станет
прошлым,
пойдём
со
мной
и
лови
кайф
O
tempo
vai
passar
e
levar
tudo
embora
Время
пройдёт
и
всё
унесёт
с
собой
Tudo
vai
mudar,
mas
até
agora
Всё
изменится,
но
пока
Prometo
que
vou
voltar,
se
for
pra
te
ter
de
novo
Обещаю,
я
вернусь,
если
это
нужно,
чтобы
снова
быть
с
тобой
Mas
se
for
pra
jogar,
eu
vou
ganhar
tudo
em
dobro
Но
если
это
игра,
я
выиграю
всё
вдвойне
Ela
é
a
rainha
e
eu
o
rei,
é
nós
que
tá
Ты
королева,
а
я
король,
вот
как
обстоят
дела
Me
ensina
o
que
eu
não
sei,
Cleópatra
Научи
меня
тому,
чего
я
не
знаю,
Клеопатра
Eu
quero
ir
bem
além
do
que
o
bem
estar
Я
хочу
идти
дальше,
чем
просто
хорошее
самочувствие
Por
mim
tá
tudo
bem
se
você
ficar
Для
меня
всё
будет
хорошо,
если
ты
останешься
Tá
tudo
bem,
meu
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо,
милая
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem,
meu
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо,
милая
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem
(tá
tudo
tudo
bem,
meu
bem)
Всё
хорошо
(всё,
всё
хорошо,
милая)
Já
que
seu
nome
é
rany
money
faz
juz
e
me
paga
um
diamante
Раз
уж
тебя
зовут
"легкие
деньги",
оправдай
это
и
купи
мне
бриллиант
Dispensa
o
namorado
e
abaixa
a
luz,
que
eu
vou
pagar
é
de
amante
Отправь
своего
парня
и
приглуши
свет,
я
буду
платить
как
любовник
Uma
jóia
como
você
é
rara
no
Brasil
e
na
Europa
Такое
сокровище,
как
ты,
редкость
в
Бразилии
и
Европе
Eu
tô
vendo
como
pra
você
o
valor
de
uma
jóia
importa
Я
вижу,
как
для
тебя
важна
цена
драгоценности
Se
tu
manda
ideia
torta
eu
reclamo,
tu
me
corta
Если
ты
несёшь
чушь,
я
жалуюсь,
ты
меня
обрываешь
Se
eu
que
mando
ideia
torta,
tua
ideia
é
me
dá
torta
na
cara
Если
я
несу
чушь,
твоя
идея
— дать
мне
пощёчину
Se
eu
chego
doidão
dos
shows,
eu
levo
a
porta
na
cara
Если
я
прихожу
обдолбанный
с
концертов,
мне
захлопывают
дверь
перед
носом
Melhor
ralar
cara,
se
não
um
dia
essa
conta
sai
cara
Лучше
сматываться,
иначе
однажды
этот
счёт
выйдет
боком
Tuas
amigas
falam
merda
e
nem
me
encara
Твои
подруги
говорят
гадости
и
даже
не
смотрят
на
меня
Elas
não
valem
uma
moeda,
e
como
a
verdade
é
clara
Они
не
стоят
и
ломаного
гроша,
и
поскольку
правда
ясна
Logo
aparece,
sempre
prevalece,
nem
precisa
fazer
prece
Скоро
всё
выяснится,
всегда
побеждает,
даже
молиться
не
нужно
Pra
vê
essa
cachorra
é
bandida
ou
lassie,
e
merece
Чтобы
увидеть,
что
эта
сучка
бандитка
или
Лэсси,
и
заслуживает
Ela
quer
o
kit
da
Victoria
Secret,
pra
ficar
chique
Она
хочет
набор
от
Victoria's
Secret,
чтобы
выглядеть
шикарно
Rolézin
em
nice,
na
ferrari
e
não
no
fiat
Кататься
в
Ницце
на
Ferrari,
а
не
на
Fiat
Quer
ir
pra
miami
beach,
ser
a
inspiração
de
um
hit
Хочет
поехать
на
Майами-Бич,
стать
вдохновением
для
хита
Que
eu
seja
um
cachorrinho
e
sente
quando
disser
sit
Чтобы
я
был
собачкой
и
садился,
когда
она
говорит
"сидеть"
Não
da
pra
parar,
aproveita
de
uma
vez
Нельзя
останавливаться,
воспользуйся
этим
сразу
Até
porquê
só
se
vive
uma
vez
Потому
что
живём
только
один
раз
Vamo
aproveitar
junto,
e
fazer
o
que
quase
ninguém
fez
Давай
наслаждаться
вместе
и
делать
то,
что
почти
никто
не
делал
Todos
tem
o
direito
a
felicidade,
e
é
a
nossa
vez
Каждый
имеет
право
на
счастье,
и
теперь
наша
очередь
Até
porquê
os
bucha,
só
tão
contigo
pra
tirar
onda
Тем
более,
эти
козлы
только
и
делают,
что
тусуются
с
тобой
Os
buchas
que
acham
que
isso
que
é
tirar
onda
Эти
козлы,
которые
думают,
что
это
круто
— тусоваться
Esquece
esses
bucha
que
tão
na
ronda
Забудь
этих
козлов,
что
пасутся
вокруг
Tudo
vira
passado,
vem
comigo
e
curte
essa
onda
Всё
это
станет
прошлым,
пойдём
со
мной
и
лови
кайф
O
tempo
vai
passar
e
levar
tudo
embora
Время
пройдёт
и
всё
унесёт
с
собой
Tudo
vai
mudar,
mas
até
agora
Всё
изменится,
но
пока
Prometo
que
vou
voltar,
se
for
pra
te
ter
de
novo
Обещаю,
я
вернусь,
если
это
нужно,
чтобы
снова
быть
с
тобой
Mas
se
for
pra
jogar,
eu
vou
ganhar
tudo
em
dobro
Но
если
это
игра,
я
выиграю
всё
вдвойне
Ela
é
a
rainha
e
eu
o
rei,
é
nós
que
tá
Ты
королева,
а
я
король,
вот
как
обстоят
дела
Me
ensina
o
que
eu
não
sei,
Cleópatra
Научи
меня
тому,
чего
я
не
знаю,
Клеопатра
Eu
quero
ir
bem
além
do
que
bem
estar
Я
хочу
идти
дальше,
чем
просто
хорошее
самочувствие
Por
mim
tá
tudo
bem
se
você
ficar
Для
меня
всё
будет
хорошо,
если
ты
останешься
Tá
tudo
bem,
meu
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо,
милая
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem,
meu
bem
(tudo
bem)
Всё
хорошо,
милая
(всё
хорошо)
Tá
tudo
bem
(tá
tudo
tudo
bem)
Всё
хорошо
(всё,
всё
хорошо)
Só
que
é
de
outro
jeito
Только
это
по-другому
Esse
é
outro
fogo
Это
другой
огонь
Vejo
outro
desejo
Вижу
другое
желание
Sinto
que
é
outro
corpo
Чуствую,
что
это
другое
тело
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
De
um
outro
jeito
По-другому
Um
outro
fogo
(Outro
fogo)
outro
rosto
Другой
огонь
(Другой
огонь)
другое
лицо
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
(Outro
jeito)
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
(По-другому)
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
(Outro
fogo)
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
(Другой
огонь)
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
(Outro
jeito)
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
(По-другому)
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
(Outro
fogo)
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
(Другой
огонь)
E
mesmo
assim
ainda
vejo
o
seu
rosto
И
всё
же
я
всё
ещё
вижу
твоё
лицо
E
mesmo
assim
ainda
sinto
seu
gosto
И
всё
же
я
всё
ещё
чувствую
твой
вкус
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Kinast, Rany Gabriel Miranda, Tiago Da Cal Alves, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rafael Augusto Paz Codazzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.