ConeCrewDiretoria - Dois Mill e Sete - перевод текста песни на немецкий

Dois Mill e Sete - ConeCrewDiretoriaперевод на немецкий




Dois Mill e Sete
Zweitausendsieben
Vamos falar de mercado
Lass uns über den Markt sprechen
Como que eh o lance do mercado pra vocês hoje?
Wie sieht das mit dem Markt für euch heute aus?
Mercado?
Markt?
Nem existe, ligado
Gibt's nicht mal, weißt du
Nem existe, a gente ta criando isso agora eu acho
Gibt's nicht mal, wir erschaffen das gerade erst, denke ich
Vai divulgando tudo pela internet mermo
Wir verbreiten alles übers Internet, echt
A gente fez 500 cds a mão aqui
Wir haben hier 500 CDs von Hand gemacht
A gente ta fazendo o que pode né, pra divulgar mais ai o nosso som
Wir tun, was wir können, nicht wahr, um unseren Sound mehr zu verbreiten
Tempo bom é o que virá, por enquanto é ralação
Die gute Zeit wird kommen, im Moment ist es Schufterei
Quase 20 anos completos, pronto pra competição
Fast 20 Jahre alt, bereit für den Wettbewerb
Tendo o sonho de rimar dentro do meu coração
Mit dem Traum vom Reimen in meinem Herzen
Atacando um xeque-mate, mesmo ainda sendo um peão
Auf Schachmatt aus, obwohl ich noch ein Bauer bin
Vendo bala no busão, fazendo improvisação
Süßigkeiten im Bus verkaufen, improvisieren
Empresário alternativo se recusa a ter patrão
Alternativer Unternehmer, weigert sich, einen Chef zu haben
fui caixa de balcão mas não aguentei sai fora
War schon Kassierer, aber hielt es nicht aus, bin abgehauen
A cada demissão eu sei que minha coroa chora
Bei jeder Kündigung weiß ich, dass meine Mutter weint
Eu quero orgulhar ela, mas ela me ignora
Ich will sie stolz machen, aber sie ignoriert mich
Me enche de esporro, ela me reprime a toda hora
Macht mir Vorwürfe, sie unterdrückt mich ständig
Concordo com a senhora, mas não posso mudar
Ich stimme Ihnen zu, gnädige Frau, aber ich kann mich nicht ändern
Não quero faculdade, eu quero um beat pra rimar
Ich will kein Studium, ich will einen Beat zum Reimen
Será que, o Ataque Lírico será reconhecido?
Wird Ataque Lírico anerkannt werden?
Se isso não der certo eu vou ficar desiludido
Wenn das nicht klappt, werde ich desillusioniert sein
Se Deus abençoar será bem mais que brincadeira
Wenn Gott segnet, wird es viel mehr als nur ein Spiel sein
Será meu ganha pão, e assim será pra vida inteira
Es wird mein Broterwerb sein, und so wird es für das ganze Leben sein
Quantos se foram
Wie viele sind gegangen
Quantos ficaram
Wie viele sind geblieben
Muitos correram, outros lutaram
Viele sind weggelaufen, andere haben gekämpft
Mas tamo junto nessa caminhada
Aber wir sind zusammen auf diesem Weg
Na mesma calçada com meus camaradas
Auf demselben Bürgersteig mit meinen Kameraden
Quantos se foram mas ainda estou aqui
Wie viele sind gegangen, aber ich bin immer noch hier
Quantos ficaram, eu não posso desistir
Wie viele sind geblieben, ich darf nicht aufgeben
Muitos correram, mesmo sem me ver cair
Viele sind weggelaufen, obwohl sie mich nicht fallen sahen
Outros lutaram, isso faz parte do jogo
Andere haben gekämpft, das gehört zum Spiel
E o Papato deu um toque no Cert:
Und Papato hat Cert schon angerufen:
- Alô?
- Hallo?
"Coé, muleke!"
"Yo, Junge!"
Se tu quer viver de rap, chega aqui pra gravar as tracks
Wenn du vom Rap leben willst, komm her, um die Tracks aufzunehmen
- Jack, não esquece o beck!
- Hey Jack, vergiss den Joint nicht!
Batora acabando de ajeitar o primeiro dread
Batora macht gerade den ersten Dread fertig
O Ari voltando daquele rolé no Vert
Ari kommt gerade von der Runde im Vert zurück
Maomé tava numa batalha
Maomé war bei einem Battle
Falou que hoje é sem atraso hoje é sem falha
Hat gesagt, heute keine Verspätung, heute keine Fehler
Então não se mete, que sequencia de Jab
Also misch dich nicht ein, nur eine Serie von Jabs
Não som reciclável igual garrafa pet, ′pra ir pra net
Kein recycelbarer Sound wie eine PET-Flasche, um ins Netz zu gehen
Um dia não vai faltar piriguete, gostosa igual Kit-Kat
Eines Tages wird es nicht an Flittchen fehlen, heiß wie Kit-Kat
Pra me dar de brinde um "quete", aqui nessa kitnete
Um mir als Zugabe einen Blowjob zu geben, hier in dieser Kochnische
Eu to no pique "Pet", marcando em 2007
Ich bin im "Pet"-Modus, treffe 2007
Um gol que ninguém se esquece
Ein Tor, das niemand vergisst
Com habilidade de um mestre
Mit der Fähigkeit eines Meisters
E meu chapa, hoje é quinta feira vai geral parti Lapa
Und yo mein Kumpel, heute ist Donnerstag, alle gehen nach Lapa
Outra dura da polícia, outra vez não acha
Noch eine Razzia der Polizei, wieder finden sie nichts
um transito fudido e o piloto na mesma marcha
Der Verkehr ist beschissen und der Fahrer im selben Gang
Eu ali mandando rima pra se nego relaxa
Ich da, Reime raushauend, um zu sehen, ob die Leute entspannen
Vagabundo, sem emprego, sem dinheiro eudesenrolo
Herumtreiber, ohne Job, ohne Geld, ich regel das
Uma loira gostosa põe a bolsa no meu colo (boa muleke!)
Eine super heiße Blondine legt ihre Tasche auf meinen Schoß (gut gemacht, Junge!)
Se eu tivesse um carro foda, teria arrumado a foda
Wenn ich ein geiles Auto hätte, hätte ich schon Sex gehabt
Se eu fosse um MC famoso, a inveja me chama de moda
Wenn ich ein berühmter MC wäre, würde der Neid mich als Trend bezeichnen
Querem raspar minha cabeça e me dar um uniforme bege
Sie wollen meinen Kopf rasieren und mir eine beige Uniform geben
Mas minha coroa reza tanto que essa força me protege
Aber meine Mutter betet so viel, dass diese Kraft mich beschützt
Ainda vou te dar orgulho mermo fumando um bagulho
Ich werde dich noch stolz machen, auch wenn ich Gras rauche
Eu prometo colher fruto dessas noites com barulho
Ich verspreche, Früchte aus diesen lauten Nächten zu ernten
Papatinho fazendo os beats, batendo em porta de armário
Papatinho macht die Beats, schlägt auf Schranktüren
Bipe fortalece o estúdio porque é caro pra caralho
Bipe stärkt das Studio, weil es verdammt teuer ist
Sai um hit, grava um clipe, mais views que Tropa de Elite
Ein Hit kommt raus, ein Clip wird gedreht, mehr Views als Tropa de Elite
Se essa porra vingar mesmo, o barracão vai ter suite
Wenn dieser Scheiß wirklich klappt, wird die Bude eine Suite haben
Vixi, imagina eu portando uma Mitsubishi
Wow, stell dir vor, ich fahre einen Mitsubishi
Com duas vagabunda querendo fumar haxixe?
Mit zwei Schlampen, die Haschisch rauchen wollen?
Mas minha realidade é outra e eu durmo numa beliche
Aber meine Realität ist anders und ich schlafe in einem Etagenbett
sai com minha família uma vez pra jogar boliche
Bin nur einmal mit meiner Familie zum Bowling ausgegangen
E o bonde formado
Und die Crew ist gebildet
To com meus aliados
Bin mit meinen Verbündeten
Batalhando pra tentar viver de rap
Kämpfe, um zu versuchen, vom Rap zu leben
O Bonde ligado, não adianta parado
Die Crew weiß Bescheid, es nützt nichts, stillzustehen
Vamo dar o gás, ainda é 2007
Geben wir Gas, es ist immer noch 2007
E o Papato em casa?
Und ist Papato zu Hause?
É nós família!
Das sind wir, Familie!
Rany Money em casa?
Ist Rany Money zu Hause?
É nós família!
Das sind wir, Familie!
E o Cert e o Maomé
Und Cert und Maomé?
É nós família!
Das sind wir, Familie!
Ari e Batoré?
Ari und Batoré?
É nós família!
Das sind wir, Familie!
Desde o ano 2000 essa corrente tem força
Seit dem Jahr 2000 hat diese Kette Kraft
Em 2005 isso ganhou um nome, Cone
2005 bekam das einen Namen, Cone
Em 2007 surgimos armados nos palcos com microfone
2007 erschienen wir bewaffnet auf den Bühnen mit Mikrofonen
Representando a nossa área, fazendo com verdade
Unsere Gegend repräsentierend, mit Wahrheit
Muita humildade. Mandou chamar os mulekes?
Viel Bescheidenheit. Hat man die Jungs gerufen?
deu merda... brotou sujeito homem
Da gab's Scheiße... Nur echte Männer sind aufgetaucht
Muito orgulho das nossas famílias
Viel Stolz auf unsere Familien
Muito orgulho de sermos irmãos...
Viel Stolz darauf, Brüder zu sein...
Na moral, na moral, Cone Crew até o final...
Ehrlich, ehrlich, Cone Crew bis zum Ende...
Eh nós rapaziada...
Das sind wir, Leute...





Авторы: Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Antunes Kinast, Tiago De Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.