Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meus amigos fazem rima
Meine Freunde machen Reime
Bonda
da
madrugada,
parte
um
Mitternachts-Crew,
Teil
eins
E
o
que
que
a
gente
vai
fazer
agora?
Und
was
machen
wir
jetzt?
Versão
brasileira
ConeCrew
Brasilianische
Version
ConeCrew
A
gente
vai
voltar
Wir
gehen
zurück
Eu
só
queria
saber
como
Ich
wollte
nur
wissen,
wie
Cone
Island
fica
a
um
montão
de
quilômetros
daqui
Cone
Island
ist
unzählige
Kilometer
von
hier
entfernt
Esqueceu,
cisne?
Hast
du
vergessen,
Schwan?
É
a
única
opção,
chará
Das
ist
die
einzige
Option,
Kumpel
É
muito
simples
Es
ist
ganz
einfach
Todos
os
canalhas
da
cidade
estão
a
fim
de
arrebentar
com
a
gente
Alle
Gauner
der
Stadt
wollen
uns
fertigmachen
Falo
Inglês,
Português,
fico
igual
um
Japonês
Ich
spreche
Englisch,
Portugiesisch,
sehe
aus
wie
ein
Japaner
Quando
eu
fumo
um
bagulho
bom
de
vez
Wenn
ich
mal
wieder
richtig
gutes
Zeug
rauche
Aperta
o
skunk
Holandês
com
haxixe
Paquistanês
Dreh
das
holländische
Skunk
mit
pakistanischem
Haschisch
Me
disseram
que
dorgrado
pareço
com
Irlandês
Man
sagte
mir,
breit
sehe
ich
aus
wie
ein
Ire
Mas
quando
eu
tô
barbudo,
me
disseram
Muçulmano
Aber
wenn
ich
bärtig
bin,
sagen
sie,
ich
sei
Moslem
De
dreads,
eu
sou
mendigo,
sem
eles,
sou
um
bandido
Mit
Dreads
bin
ich
ein
Penner,
ohne
sie
ein
Bandit
O
careca,
ex
presidiário,
otário,
nem
tô
ligando
Der
Glatzkopf,
Ex-Knacki,
Trottel,
ist
mir
doch
egal
Então
vê
se
eu
tô
me
importando
no
que
você
tá
falando
Also
sieh
mal,
ob
es
mich
interessiert,
was
du
redest
Os
"pela"
tão
me
julgando
e
suas
mina
me
procurando
Die
Neider
verurteilen
mich
und
ihre
Mädels
suchen
mich
Tô
amando
esse
momento
do
tempo
que
tô
passando
Ich
liebe
diesen
Moment
der
Zeit,
den
ich
durchlebe
Só
amo
minha
ex
mulher
Ich
liebe
nur
meine
Ex-Frau
Sou
Tcer,
Jamaicano,
Brasileiro,
Insano
Ich
bin
Tcer,
Jamaikaner,
Brasilianer,
Wahnsinniger
Dono
do
Cartel
Colombiano
Besitzer
des
kolumbianischen
Kartells
Muçulmano
bomba,
pronto
Moslem-Bomber,
bereit
Nas
missão
tô
no
comando
Bei
Missionen
habe
ich
das
Kommando
Mexicano
boladão
que
invadiu
o
campo
americano
Angepisster
Mexikaner,
der
ins
amerikanische
Feld
eingedrungen
ist
Eu
sou
o
mano
Samurai
da
tribo
dos
Haxixe
Ich
bin
der
Samurai-Typ
vom
Stamm
der
Haschisch-Raucher
Sou
Jedi
com
a
mochila
do
Paraguai,
neguin'
Ich
bin
ein
Jedi
mit
dem
Rucksack
aus
Paraguay,
Junge
Sou
um
Samurai
Chinês
Ich
bin
ein
chinesischer
Samurai
Da
Yakuza,
sou
Japonês
Von
der
Yakuza,
ich
bin
Japaner
Comandante
e
combatente
do
asfalto
PQDs
Kommandant
und
Kämpfer
des
Asphalts,
Fallschirmjäger
Fecho
com
a
FARC
Ich
paktiere
mit
der
FARC
Mas
contrato
a
DENARC
Aber
heuere
die
DENARC
an
Com
a
Excalibur
de
Artur
e
a
espada
de
Joana
D'arc
Mit
Artus'
Excalibur
und
dem
Schwert
von
Jeanne
D'arc
Marque
sempre
o
ponto
de
seu
ataque
Markiere
immer
den
Punkt
deines
Angriffs
Eu
desço
Silent
Hill
Ich
steige
Silent
Hill
hinab
Alone
In
The
Dark
Alone
In
The
Dark
Se
for
meu
inimigo,
me
encontra
lá
no
parque
Wenn
du
mein
Feind
bist,
triff
mich
im
Park
Eu
nasci
pra
isso
e
tô
pronto
pra
outro
combate
Ich
wurde
dafür
geboren
und
bin
bereit
für
einen
weiteren
Kampf
Já
deu
merda
no
aeroporto,
várias
hora
no
saguão
Schon
Scheiße
am
Flughafen,
mehrere
Stunden
in
der
Halle
Cone
Crew
Diretoria
não
entra
mais
no
avião
Cone
Crew
Diretoria
steigt
nicht
mehr
ins
Flugzeug
Mas
é
sempre
o
mesmo
estresse
Aber
es
ist
immer
derselbe
Stress
Cert
nem
tem
CPF
Cert
hat
nicht
mal
eine
Sozialversicherungsnummer
Depois
da
Chama
os
Moleques,
os
federal
me
pede
Cap
Nach
"Chama
os
Moleques"
fragen
mich
die
Bundespolizisten
nach
einer
Kappe
Bonézin,
Snapback
Käppi,
Snapback
Com
a
mochila
cheia
de
beck
Mit
dem
Rucksack
voller
Joints
Rimando
no
bomb
camp
Beim
Reimen
in
der
Bomb
Session
Papatin
domina
as
track
Papatin
beherrscht
die
Tracks
Quero
mais
é
turbulência
e
vê
quem
treme
lá
em
cima
Ich
will
mehr
Turbulenzen
und
sehen,
wer
da
oben
zittert
Quando
geral
tá
com
medo,
meus
amigos
fazem
rima
Wenn
alle
Angst
haben,
machen
meine
Freunde
Reime
Bem
vindos
a
bordo
do
vôo,
gostaria
de
Willkommen
an
Bord
des
Fluges,
ich
möchte
Sie
Alertar
a
presença
do
grupo
do
Rio
de
Janeiro
Auf
die
Anwesenheit
der
Gruppe
aus
Rio
de
Janeiro
aufmerksam
machen
Respiro
em
um
segundo
e
a
atitude
vem
à
tona,
eu
Ich
atme
eine
Sekunde
durch
und
die
Haltung
kommt
zum
Vorschein,
ich
Me
sinto
corredor
disputando
uma
maratona,
ó
Fühle
mich
wie
ein
Läufer
in
einem
Marathon,
oh
Me
sinto
igual
o
Pelé
indo
pra
cima
do
Maradona
Ich
fühle
mich
wie
Pelé,
der
gegen
Maradona
antritt
Me
sinto
um
cão
tarado
dando
um
lance
na
Madonna
Ich
fühle
mich
wie
ein
geiler
Hund,
der
Madonna
anmacht
Shrek
quer
Fiona,
Maomé
quer
Dipirona
Shrek
will
Fiona,
Mohammed
will
Dipiron
Semente,
terra
fértil,
demônio,
festa
na
zona
Samen,
fruchtbare
Erde,
Dämon,
Party
im
Puff
O
chefe
se
emociona,
o
funcionário
tá
ralando
Der
Chef
wird
emotional,
der
Angestellte
schuftet
O
mundo
se
acaba
e
o
governo
tá
me
julgando
Die
Welt
geht
unter
und
die
Regierung
verurteilt
mich
Meu
clã
segue
fumando,
enchendo
a
cara
e
se
explanando
Mein
Clan
raucht
weiter,
säuft
sich
voll
und
fällt
auf
Meu
nome
é
Cone
Crew
Diretoria
no
comando
Mein
Name
ist
Cone
Crew
Diretoria
am
Kommando
O
bonde
da
madrugada
é
a
máfia
do
contrabando
Die
Mitternachts-Crew
ist
die
Schmuggelmafia
Meu
nome
é
Maomé
e
na
minha
vida
eu
mesmo
mando
Mein
Name
ist
Maomé
und
über
mein
Leben
bestimme
ich
selbst
Invado
seu
QG
com
meia
dúzia
no
meu
bando
Ich
dringe
mit
einem
halben
Dutzend
in
meiner
Bande
in
dein
HQ
ein
Meu
brother
Rany
Money
é
igual
um
exército
marchando
Mein
Bruder
Rany
Money
ist
wie
eine
marschierende
Armee
Meu
filho,
Mc
Cert,
é
igual
um
pai
me
educando
Mein
Sohn,
MC
Cert,
ist
wie
ein
Vater,
der
mich
erzieht
Apanho
pra
jamais
vê
o
Papatinho
apanhando,
ó
Ich
kassiere
Schläge,
um
niemals
zu
sehen,
wie
Papatinho
Schläge
kassiert,
oh
O
bonde
tem
Ari
Die
Crew
hat
Ari
O
bonde
tem
batora
Die
Crew
hat
Batora
O
bonde
dá
bongada,
fuma
fino
e
fuma
tóra
Die
Crew
nimmt
Bong-Züge,
raucht
dünne
und
dicke
Joints
Aí,
sou
ConeCrew
pois
a
Cone
me
fez
viver
Hey,
ich
bin
ConeCrew,
weil
Cone
mich
leben
ließ
Sou
Cone
e
vou
ser
Cone
até
o
dia
que
eu
morrer
Ich
bin
Cone
und
werde
Cone
sein
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Não
adianta
tu
vir
testar
minha
fé
Es
nützt
nichts,
meinen
Glauben
zu
testen
Porque
eu
não
tenho
Weil
ich
keinen
habe
Tempo
pra
ninguém
Zeit
für
niemanden
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
Aber
ich
habe
keine
Zeit
für
niemanden
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
Aber
ich
habe
keine
Zeit
für
niemanden
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
Aber
ich
habe
keine
Zeit
für
niemanden
Porque
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
Weil
ich
keine
Zeit
für
niemanden
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.