Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria - Meus amigos fazem rima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meus amigos fazem rima
My friends make rhymes
Bonda
da
madrugada,
parte
um
Dawn
bong,
part
one
E
o
que
que
a
gente
vai
fazer
agora?
So,
what
are
we
going
to
do
now,
baby?
Versão
brasileira
ConeCrew
Brazilian
version
ConeCrew
A
gente
vai
voltar
We're
going
back
Diretoria
Board
of
Directors
Eu
só
queria
saber
como
I
just
wanted
to
know
how
Cone
Island
fica
a
um
montão
de
quilômetros
daqui
Cone
Island
is
a
ton
of
kilometers
from
here
Esqueceu,
cisne?
Forgot,
swan?
É
a
única
opção,
chará
It's
the
only
option,
dear
É
muito
simples
It's
very
simple
Todos
os
canalhas
da
cidade
estão
a
fim
de
arrebentar
com
a
gente
All
the
scoundrels
in
the
city
are
out
to
get
us
Falo
Inglês,
Português,
fico
igual
um
Japonês
I
speak
English,
Portuguese,
I
look
like
a
Japanese
Quando
eu
fumo
um
bagulho
bom
de
vez
When
I
smoke
something
good
once
in
a
while
Aperta
o
skunk
Holandês
com
haxixe
Paquistanês
Press
the
Dutch
skunk
with
Pakistani
hashish
Me
disseram
que
dorgrado
pareço
com
Irlandês
They
told
me
I
look
like
an
Irishman
when
I’m
high
Mas
quando
eu
tô
barbudo,
me
disseram
Muçulmano
But
when
I
have
a
beard,
they
told
me
Muslim
De
dreads,
eu
sou
mendigo,
sem
eles,
sou
um
bandido
With
dreads,
I'm
a
beggar,
without
them,
I'm
a
bandit
O
careca,
ex
presidiário,
otário,
nem
tô
ligando
The
bald
guy,
ex-convict,
sucker,
I
don't
even
care
Então
vê
se
eu
tô
me
importando
no
que
você
tá
falando
So
see
if
I'm
caring
about
what
you're
saying
Os
"pela"
tão
me
julgando
e
suas
mina
me
procurando
The
haters
are
judging
me
and
their
girls
are
looking
for
me
Tô
amando
esse
momento
do
tempo
que
tô
passando
I'm
loving
this
moment
of
time
that
I'm
going
through
Só
amo
minha
ex
mulher
I
only
love
my
ex-wife
Sou
Tcer,
Jamaicano,
Brasileiro,
Insano
I'm
Tcer,
Jamaican,
Brazilian,
Insane
Dono
do
Cartel
Colombiano
Owner
of
the
Colombian
Cartel
Muçulmano
bomba,
pronto
Muslim
bomb,
ready
Nas
missão
tô
no
comando
On
missions,
I'm
in
command
Mexicano
boladão
que
invadiu
o
campo
americano
Mexican
badass
who
invaded
the
American
field
Eu
sou
o
mano
Samurai
da
tribo
dos
Haxixe
I'm
the
Samurai
bro
from
the
Hash
tribe
Sou
Jedi
com
a
mochila
do
Paraguai,
neguin'
I'm
a
Jedi
with
a
backpack
from
Paraguay,
dude
Sou
um
Samurai
Chinês
I'm
a
Chinese
Samurai
Da
Yakuza,
sou
Japonês
From
the
Yakuza,
I'm
Japanese
Comandante
e
combatente
do
asfalto
PQDs
Commander
and
fighter
of
the
asphalt
PWDs
Fecho
com
a
FARC
I'm
down
with
FARC
Mas
contrato
a
DENARC
But
I
hired
DENARC
Com
a
Excalibur
de
Artur
e
a
espada
de
Joana
D'arc
With
Arthur's
Excalibur
and
Joan
of
Arc's
sword
Marque
sempre
o
ponto
de
seu
ataque
Always
mark
your
attack
point
Eu
desço
Silent
Hill
I
go
down
Silent
Hill
Alone
In
The
Dark
Alone
In
The
Dark
Se
for
meu
inimigo,
me
encontra
lá
no
parque
If
you're
my
enemy,
meet
me
at
the
park
Eu
nasci
pra
isso
e
tô
pronto
pra
outro
combate
I
was
born
for
this
and
I'm
ready
for
another
fight
Já
deu
merda
no
aeroporto,
várias
hora
no
saguão
There's
already
been
shit
at
the
airport,
several
hours
in
the
lobby
Cone
Crew
Diretoria
não
entra
mais
no
avião
Cone
Crew
Diretoria
doesn't
get
on
planes
anymore
Mas
é
sempre
o
mesmo
estresse
But
it's
always
the
same
stress
Cert
nem
tem
CPF
Cert
doesn't
even
have
a
CPF
Depois
da
Chama
os
Moleques,
os
federal
me
pede
Cap
After
the
Chama
os
Moleques,
the
feds
ask
me
for
a
Cap
Bonézin,
Snapback
Snapback
Com
a
mochila
cheia
de
beck
With
a
backpack
full
of
weed
Rimando
no
bomb
camp
Rhyming
on
the
bomb
camp
Papatin
domina
as
track
Papatin
dominates
the
tracks
Quero
mais
é
turbulência
e
vê
quem
treme
lá
em
cima
I
just
want
turbulence
and
see
who
shakes
up
there
Quando
geral
tá
com
medo,
meus
amigos
fazem
rima
When
everyone
is
scared,
my
friends
make
rhymes
Bem
vindos
a
bordo
do
vôo,
gostaria
de
Welcome
aboard
the
flight,
I
would
like
to
Alertar
a
presença
do
grupo
do
Rio
de
Janeiro
Alert
the
presence
of
the
group
from
Rio
de
Janeiro
Respiro
em
um
segundo
e
a
atitude
vem
à
tona,
eu
I
breathe
in
a
second
and
the
attitude
comes
to
the
surface,
I
Me
sinto
corredor
disputando
uma
maratona,
ó
Feel
like
a
runner
competing
in
a
marathon,
oh
Me
sinto
igual
o
Pelé
indo
pra
cima
do
Maradona
I
feel
like
Pelé
going
over
Maradona
Me
sinto
um
cão
tarado
dando
um
lance
na
Madonna
I
feel
like
a
crazy
dog
taking
a
shot
at
Madonna
Shrek
quer
Fiona,
Maomé
quer
Dipirona
Shrek
wants
Fiona,
Muhammad
wants
Dipyrone
Semente,
terra
fértil,
demônio,
festa
na
zona
Seed,
fertile
ground,
demon,
party
in
the
zone
O
chefe
se
emociona,
o
funcionário
tá
ralando
The
boss
gets
emotional,
the
employee
is
grinding
O
mundo
se
acaba
e
o
governo
tá
me
julgando
The
world
is
ending
and
the
government
is
judging
me
Meu
clã
segue
fumando,
enchendo
a
cara
e
se
explanando
My
clan
keeps
smoking,
getting
drunk
and
explaining
themselves
Meu
nome
é
Cone
Crew
Diretoria
no
comando
My
name
is
Cone
Crew
Diretoria
in
command
O
bonde
da
madrugada
é
a
máfia
do
contrabando
The
dawn
crew
is
the
smuggling
mafia
Meu
nome
é
Maomé
e
na
minha
vida
eu
mesmo
mando
My
name
is
Muhammad
and
I
rule
my
own
life
Invado
seu
QG
com
meia
dúzia
no
meu
bando
I
invade
your
HQ
with
half
a
dozen
in
my
gang
Meu
brother
Rany
Money
é
igual
um
exército
marchando
My
brother
Rany
Money
is
like
an
army
marching
Meu
filho,
Mc
Cert,
é
igual
um
pai
me
educando
My
son,
Mc
Cert,
is
like
a
father
educating
me
Apanho
pra
jamais
vê
o
Papatinho
apanhando,
ó
I
take
a
beating
so
I
never
see
Papatinho
get
beaten,
oh
O
bonde
tem
Ari
The
crew
has
Ari
O
bonde
tem
batora
The
crew
has
batora
O
bonde
dá
bongada,
fuma
fino
e
fuma
tóra
The
crew
hits
the
bong,
smokes
fine
and
smokes
tora
Aí,
sou
ConeCrew
pois
a
Cone
me
fez
viver
So,
I'm
ConeCrew
because
the
Cone
made
me
live
Sou
Cone
e
vou
ser
Cone
até
o
dia
que
eu
morrer
I'm
Cone
and
I'll
be
Cone
until
the
day
I
die
Não
adianta
tu
vir
testar
minha
fé
It's
no
use
you
coming
to
test
my
faith
Porque
eu
não
tenho
Because
I
don't
have
Tempo
pra
ninguém
Time
for
anyone
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
But
I
don't
have
time
for
anyone
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
But
I
don't
have
time
for
anyone
Mas
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
But
I
don't
have
time
for
anyone
Porque
eu
não
tenho
tempo
pra
ninguém
Because
I
don't
have
time
for
anyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.