ConeCrewDiretoria - Pra Minha Mãe - перевод текста песни на немецкий

Pra Minha Mãe - ConeCrewDiretoriaперевод на немецкий




Pra Minha Mãe
Für Meine Mutter
Nenhum de nós é filho de chocadeira
Keiner von uns ist ein Kind aus dem Brutkasten
Todos nós tivemos como primeira morada, o ventre materno
Wir alle hatten als erste Wohnung den Mutterleib
E de quando saímos para esse mundo
Und von dort, als wir in diese Welt kamen
E cortam o nosso cordão umbilical
Und unsere Nabelschnur durchtrennt wird
Separam os nossos corpos, mas as nossas almas não
Trennen sie unsere Körper, aber nicht unsere Seelen
Essas continuam unidas e ligadas para todo o sempre
Diese bleiben vereint und verbunden für immer und ewig
Vocês vão se encontrar de alguma forma, em algum pedaço
Ihr werdet euch irgendwie wiederfinden, in irgendeinem Stück
Em algum verso deste poema
In irgendeinem Vers dieses Gedichts
Enquanto uns lutam pra sair de casa, eu naquela
Während einige kämpfen, um von zu Hause auszuziehen, bin ich dabei
Lutando pra ter o poder de dar uma moral nela nóis)
Zu kämpfen, um die Macht zu haben, ihr etwas Gutes zu tun (Wir sind's)
Tamo junto mermo, na trela
Wir halten fest zusammen
Uma mansão de patrão num barraco na favela
Eine Boss-Villa in einer Hütte dort in der Favela
(Eu me lembro)
(Ich erinnere mich)
Me lembro quando fiz cara feia
Ich erinnere mich, als ich ein langes Gesicht machte
Porque em mais um natal eu ia ganhar meia
Weil ich an einem weiteren Weihnachten nur Socken bekommen würde
(Tu me disse)
(Du sagtest mir)
Tu me disse: "Pensa um pouco e respeita"
Du sagtest mir: "Denk ein wenig nach und hab Respekt"
"Imagina você sem ceia"
"Stell dir vor, du hättest kein Festmahl"
"Em vez dessa mesa cheia"
"Anstelle dieses vollen Tisches"
Desculpa ter te dado preocupação
Entschuldige, dass ich dir Sorgen bereitet habe
Tava zuando, atrás de mais diversão
Ich machte nur Spaß, auf der Suche nach mehr Vergnügen
Me desculpa se um dia eu espancar na rua
Entschuldige, wenn ich eines Tages auf der Straße verprügle
Um filho da
Einen Sohn einer...
Que me chama de filho da
Der mich Sohn einer... nennt
Me desculpa mãe
Entschuldige, Mama
Eu sei, não sou perfeito
Ich weiß, ich bin nicht perfekt
Desculpa ter ficado desse jeito
Entschuldige, dass ich so geworden bin
Sempre vou guardar esse amor no lado esquerdo do peito
Ich werde diese Liebe immer auf der linken Seite meiner Brust bewahren
Graças a você hoje eu sou um homem feito
Dank dir bin ich heute ein erwachsener Mann
Minha mãe me puniu, e até me expulsou de casa
Meine Mutter hat mich schon bestraft und mich sogar aus dem Haus geworfen
Não me levou pra Disney, Praia Rasa ou Barra Brasa
Sie hat mich nicht nach Disney, Praia Rasa oder Barra Brasa mitgenommen
Me deu uma bicicleta, um Nintendo e um computador
Sie gab mir ein Fahrrad, ein Nintendo und einen Computer
Dinheiro me deu pouco, mas me deu muito amor
Geld gab sie mir wenig, aber sie gab mir viel Liebe
Gastou o que não podia pra assistir eu virar doutor
Sie gab aus, was sie nicht konnte, um zu sehen, wie ich Doktor werde
Desculpa mãe, eu não entendi o professor
Entschuldige Mama, ich habe den Professor nicht verstanden
Porém, do que entendi foi sua real necessidade
Jedoch, was ich verstand, war dein wahres Bedürfnis
De assistir seu filho louco hoje ser um homem de verdade
Zu sehen, wie dein verrückter Sohn heute ein echter Mann ist
Eu queria dar uma rosa, improvisar uma prosa
Ich wollte eine Rose schenken, eine Prosa improvisieren
Pra coroa mais bonita, elegante e charmosa
Für die schönste, eleganteste und charmanteste Königin
Mesmo sendo ela dona da comida mais gostosa
Auch wenn sie die Besitzerin des leckersten Essens ist
Sempre que eu faço besteira ela ainda fica furiosa
Immer wenn ich Mist baue, wird sie immer noch wütend
Desculpa mãe por cada situação
Entschuldige Mama für jede Situation
Ana Maria é o nome do meu coração
Ana Maria ist der Name meines Herzens
Eu sou filho de uma heroína, guerreira e trabalhadora
Ich bin der Sohn einer Heldin, Kriegerin und Arbeiterin
Ainda te boto num castelo e aposento a tua vassoura
Ich werde dich noch in ein Schloss setzen und deinen Besen in Rente schicken
Por ter me feito quem eu sou
Dafür, dass du mich zu dem gemacht hast, der ich bin
E sem você eu não sou metade
Und ohne dich bin ich nicht die Hälfte
Independente de onde eu vou
Egal wohin ich gehe
O sentimento é de verdade
Das Gefühl ist echt
Ela me fez nascer, me viu chorar
Sie hat mich geboren, mich weinen sehen
Me fez crescer, me deu um lar
Mich aufwachsen lassen, mir ein Zuhause gegeben
Quero que saiba que sempre estive ao seu lado
Ich will, dass du weißt, dass ich immer an deiner Seite war
Mesmo errado eu nunca fui mal criado
Auch wenn ich falsch lag, war ich nie schlecht erzogen
Eu lembro do tempo tenso que sempre ficou do lado
Ich erinnere mich an die angespannte Zeit, als du immer an meiner Seite warst
Única visita minha que tinha quando internado
Mein einziger Besuch, den ich hatte, als ich im Krankenhaus lag
Fim de semana te vi
Am Wochenende sah ich dich
Feliz, dividi um quarto
Glücklich, teilte ein Zimmer
Momento bom o de hoje quando penso no passado
Guter Moment heute, wenn ich an die Vergangenheit denke
Eu sei que é forte mãe, a nossa história sim
Ich weiß, sie ist stark, Mama, unsere Geschichte, ja
Merece até Champagne, porque tem glória no fim
Sie verdient sogar Champagner, denn am Ende gibt es Ruhm
Hoje bom e você pode até dizer
Heute ist es gut und du kannst sogar sagen
O filho que bateu no chão, traz orgulho pra você
Der Sohn, der am Boden lag, macht dich stolz
Então eu canto pra dizer o quanto te amo
Also singe ich, um zu sagen, wie sehr ich dich liebe
Minha mãe, pra você meu coração lhe entregando
Meine Mutter, dir übergebe ich mein Herz
Ele tem mais poder contigo
Es hat mehr Macht bei dir
Me protege do perigo que fico
Schützt mich vor der Gefahr, die mich umgibt
Se rico um dia, te trago o merecido
Wenn ich eines Tages reich bin, bringe ich dir das Verdiente
O mundo inteiro não se compra com dinheiro
Die ganze Welt kann man nicht mit Geld kaufen
Mas um terreno maneiro, de presente de um herdeiro
Aber ein cooles Grundstück, als Geschenk von einem Erben
Quando eu tava preso, segurou primeiro minha vida
Als ich eingesperrt war, hast du zuerst mein Leben gehalten
Quando eu tiver no topo você estará acima
Wenn ich an der Spitze bin, wirst du darüber sein
Minha coroa, minha rainha
Meine Krone, meine Königin
Eu sempre vou contigo
Ich werde immer bei dir sein
Papai saiu de casa, você ficou comigo
Papa hat das Haus verlassen, nur du bist bei mir geblieben
Foi guerreira, quase ninja
Warst eine Kriegerin, fast ein Ninja
Sozinha com 5 filhos
Allein mit 5 Kindern
Domingo era maneiro porque eu sei que tinha Sucrilhos
Sonntag war cool, weil ich wusste, es gab Cornflakes
Quando Bruno morreu minha casa ficou de luto
Als Bruno starb, war mein Haus in Trauer
Voltava de madrugada
Kam im Morgengrauen zurück
Foda-se, eu tava puto (Caralho)
Scheiß drauf, ich war sauer (Verdammt)
Quem esconde um sentimento, por dentro tendo um surto
Wer ein Gefühl verbirgt, hat innerlich einen Ausraster
Mãe, deixa eu dormir mais 10 minutos
Mama, lass mich noch 10 Minuten schlafen
Porque o tempo passando e a gente passou por tudo
Weil die Zeit vergeht und wir schon alles durchgemacht haben
Você é a minha proteção, a minha espada, o meu escudo
Du bist mein Schutz, mein Schwert, mein Schild
Ainda vou te dar uma casa pra você fazer uma festa
Ich werde dir noch ein Haus geben, damit du eine Party feiern kannst
Calar a boca das velhas que falava: "Ele não presta"
Um den alten Frauen das Maul zu stopfen, die sagten: "Er taugt nichts"
Não acredito em superstição mas sempre desvirei o chinelo
Ich glaube nicht an Aberglauben, aber ich habe immer die Sandale richtig herum gedreht
Você me criou também com todo seu amor materno
Du hast mich auch mit all deiner Mutterliebe großgezogen
Sua energia contagia igual magia, tão agradável
Deine Energie steckt an wie Magie, so angenehm
Eu juro que hoje em dia Rafael responsável
Ich schwöre, heutzutage ist Rafael verantwortungsbewusst
Essa é pra minha mãe, minha mãe
Das ist für meine Mutter, meine Mutter
E essa é pra minha mãe, minha mãe
Und das ist für meine Mutter, meine Mutter
E essa é pra minha mãe, minha mãe
Und das ist für meine Mutter, meine Mutter
E essa essa é pra minha mãe, minha mãe
Und das das ist für meine Mutter, meine Mutter
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa é pra minha mamamamamãe
Und das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa é pra minha mamamamamãe
Und das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
E essa essa é pra minha mamamamamãe
Und das das ist für meine Mamamamamama
Não foi o tempo, que tornou cinzentos os teus cabelos
Es war nicht die Zeit, die deine Haare grau gemacht hat
Muito, muito além do tempo
Weit, weit über die Zeit hinaus
Ainda posso vê-los como sempre foram
Kann ich sie noch sehen, wie sie immer waren
Não foi o tempo que te fez madura
Es war nicht die Zeit, die dich reif gemacht hat
Ainda te vejo na infantil procura a esperar por mim
Ich sehe dich noch in kindlicher Suche auf mich warten
Tu, muito jovem, a imitar senhoras
Du, sehr jung, die Damen nachahmend
Cada segundo parecendo horas
Jede Sekunde schien Stunden
Não, não foi o tempo que te fez assim
Nein, es war nicht die Zeit, die dich so gemacht hat
Foi o vento, o sopro de Deus, o eterno momento
Es war der Wind, der Hauch Gottes, der ewige Moment
Sim, foi ele que te fez assim
Ja, er war es, der dich so gemacht hat





Авторы: Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Tiago Da Cal Alves, Adriano Kinast, Rafael Augusto Paz Codazzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.