ConeCrewDiretoria - Quazy (Rap da Modinha) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria - Quazy (Rap da Modinha)




Quazy (Rap da Modinha)
Quazy (Rap da Modinha)
Agora fudeu, agora fudeu
Now it's fucked up, now it's fucked up
Vocês não falaram que sou modinha?
Didn't you guys say I'm a fad?
Agora você vai ver a modinha, viado!
Now you're gonna see the fad, dude!
Põe uma calça jeans colada, uma blusa quadriculada
Put on some tight jeans, a plaid shirt
Vou escrever sertanejo, o hit da cueca melada
I'm only gonna write country music, the sticky underwear hit
Som na novela da Globo, os baba ovo ficam bobo
Music on Globo's soap opera, the suckers are gonna be fooled
Vou andar de carro novo, ouvindo Babado Novo
I'm gonna ride a new car, listening to Babado Novo
Vou usar o melhor gel, não ser mais o Rafael
I'm gonna use the best gel, I'm not gonna be Rafael anymore
que é foda na moda, a dupla agora é Rany & Leo
Since everything's a fad, the duo now is Rany & Leo
Ou me chama de Michel, meninas vem que tem créu
Or call me Michel, girls come on over, there's dick here
Pinto o cabelo de louro e dichavo com o meu chapéu
I'll dye my hair blond and show off with my hat
Meus amigos são Big Brother, eu tiro onda na Fazenda
My friends are Big Brother, I show off at the Farm
Eu dou rolézin' de Dodger mas meu pônei é uma lenda
I go for a ride in my Dodger, but my pony is a legend
Geral diz que eu sou o tal, canto com o pedestal
Everyone says I'm the man, I only sing with a pedestal
Qualquer merda que eu fale vocês acham genial
Any crap I say you guys think it's brilliant
E é tão comum eu ter um base
It's so common for me to have a base
Eu fumo um, eu fico crazy
I smoke one, I get crazy
Baby eu fugi da blazer
Baby, I already ran away from the blazer
Se eu fosse o Michel Teló, eu te levava pro States
If I were Michel Teló, I'd take you to the States
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu vou andar com uma camisa cheia de ferro amarelo
I'm gonna walk around with a shirt full of yellow iron
E uma calça cheia de prego brilhante de pescador
And pants full of shiny fisherman's nails
Um nextel preso no canto da pochete
A Nextel stuck to the corner of my fanny pack
Bombando com som da Ivete vestindo um abadá multicolor
Blasting Ivete's music wearing a multicolored abadá
Umas camisa de menina, colorida, umas bandana bem fudida
Some girly, colorful shirts, some really messed up bandanas
E uma sunguinha na virilha (vish)
And a little chain on my manhood (whoa)
Pimba, supimpa, eu sou boa pinta
Handsome, cool, I'm good-looking
Pelo menos várias mina na esquina grita
At least several girls on the corner scream
Também me vejo com os dedo fedendo a queijo
I also see myself with my fingers smelling like cheese
Cantando sertanejo, pápápá para de caô
Singing country music, blah blah blah, stop bullshitting
Não, esse não é meu estilo
No, that's not my style
Nunca vou ser vendido, eu sou mais eu bandido!
I'll never be sold, I'm more me, a gangster!
Meu nome é Cert, eu sou o mesmo moleque
My name is Cert, I'm the same kid
Descalço, fumando um ret
Barefoot, smoking a joint
Pronto pra qualquer estresse, falou?
Ready for any stress, you know?
E ser pala, nós te pega e da porrada
And if you're a snitch, we'll get you and beat you up
E prega com pedrada rara que tu jamais escutou, negô!
And preach with a rare stone throw you've never heard before, man!
E é tão comum eu ter um base
It's so common for me to have a base
Eu fumo um, eu fico crazy
I smoke one, I get crazy
Baby eu fugi da blazer
Baby, I already ran away from the blazer
Se eu fosse o Michel Teló, eu te levava pro States
If I were Michel Teló, I'd take you to the States
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem crazy
I smoke one, I get real crazy
Apertando o bumbum...
Squeezing the butts...
tomar no olho do seu cu antes que eu me esqueça
Go shove it up your ass before I forget
Mantenho a paciência pra poder ter um bom juízo
I keep my patience so I can have good judgment
Mas quem fala mal do rap faz doer meu dente siso
But whoever talks bad about rap makes my wisdom teeth hurt
Eu na pista, eu to na caça, e permaneço revoltado
I'm on the streets, I'm on the hunt, and I remain revolted
Pois não quero simpatia, eu exijo ser respeitado
Because I don't want sympathy, I demand to be respected
Tão dizendo por que o ConeCrew virou modinha?
They're saying around that ConeCrew has become a fad?
Os mesmos que isso dizem são barbados de calcinha
The same ones who say that are bearded guys in panties
Acabo com a gracinha e levanto as minhas mãos ao céu
I'm ending the joke and raising my hands to the sky
A moda que eu pratico é cachaça, canela e mel
The fashion I practice is cachaça, cinnamon and honey
tem fiel nas ruas do Rio de Janeiro
There are only loyal people on the streets of Rio de Janeiro
Vira-lata, cão de caça, gato e rato de bueiro
Mutts, hound dogs, cats and sewer rats
Não dou moral pra falso que tem menos gás que isqueiro
I don't give credit to fakes who have less gas than a lighter
No Bonde da Madrugada, o fechamento é verdadeiro
At the Dawn Squad, the closure is real
Sou ritmo explosivo, inteligente e ignorante
I'm an explosive rhythm, intelligent and ignorant
Eu xingo os filhos da puta com mic no auto falante
I curse the sons of bitches with a mic on the speaker
ConeCrew nunca foi moda e quem diz isso perdido
ConeCrew was never a fad and whoever says that is lost
Eu vou pisar na cara desse bando de fudido!
I'm gonna step on the face of that bunch of fuckers!
Eu sou de paz
I'm a man of peace
Porra! Imagina se fosse de guerra
Damn! Imagine if I was a man of war





Авторы: Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Antunes Kinast, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rany Gabriel Miranda, Tiago De Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.