Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria - Reflexo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crescemos
com
Coca
Cola
e
as
promoções
de
fast
food
We
grew
up
with
Coca
Cola
and
fast
food
promotions
Crescemos
fazendo
merda,
fuck
niggas
in
the
hood
We
grew
up
doing
shit,
fuck
niggas
in
the
hood
Sessão
da
tarde
o
caralho,
mesmo
filme
do
Robin
Hood
Afternoon
session
fucking,
same
Robin
Hood
movie
Hoje
eu
tenho
27,
guardei
minhas
bolinha
de
gude
Today
I'm
27,
I
saved
my
marbles
Roubaram
a
terra
dos
índio
e
prometeram
levar
o
resto
They
stole
the
land
from
the
Indians
and
promised
to
take
the
rest.
Eles
jogam
spray
de
pimenta
se
o
povo
vem
de
protesto
They
throw
pepper
spray
if
the
people
come
to
protest
Vivemos
num
mundo
escroto,
tem
pra
canhoto
e
pra
destro
We
live
in
a
scrotum
world,
there
are
left-handed
and
right-handed
Todos
nós
furamos
fila,
mas
juramos
ser
honestos
We
all
skip
the
line,
but
we
swear
to
be
honest
Os
royalties
do
petróleo
já
foi
todo
derramado
The
oil
royalties
have
all
been
spilled
Poluindo
a
porra
toda
pra
biólogo
formado
Polluting
the
whole
damn
thing
for
a
trained
biologist
Já
que
os
gringo
querem
praia,
deixa
eles
nadar
de
costa
Since
the
gringo
want
beach,
let
them
swim
from
shore
Depois
pega
um
bronzeado
com
água
fedendo
a
bosta
Then
get
a
tan
with
water
stinking
of
shit
Mensalinho,
mensalão,
vai
Delúbio,
vai
Dirceu
Mensalinho,
mensalão,
vai
Delúbio,
vai
Dirceu
Caixa
dois
porra
nenhuma,
de
novo
nós
se
fudeu
Box
two
cum
no,
again
we
got
fucked
Talvez
a
culpa
do
estudo,
carceragem
pro
ensino
Perhaps
the
fault
of
the
study,
imprisonment
pro
teaching
Votamos
no
Tiririca
e
ele
tá
desistindo
We
voted
for
Tiririca
and
he's
giving
up
Então
me
diz
se
também
não
te
dá
desgosto
So
tell
me
if
it
doesn't
give
you
heartbreak
too
Saber
que
na
maioria
das
comunidades
ainda
não
tem
esgoto
Knowing
that
in
most
communities
there
is
still
no
sewage
Diz
se
tu
olharia
essa
porra
toda
com
gosto
Tell
me
if
you'd
look
at
all
that
shit
with
pleasure
E
se
te
desse
uma
chance,
tu
largaria
o
teu
posto?
And
if
I
gave
you
a
chance,
would
you
quit
your
job?
Me
diz
se
você
também
não
se
sente
disposto
Tell
me
if
you
don't
feel
up
to
it
either
Saber
que
são
nessas
águas
sujas
de
sangue
que
tu
lava
o
teu
rosto
To
know
that
it
is
in
these
waters
dirty
with
blood
that
you
wash
your
face
Diz
se
tu
olharia
essa
porra
toda
com
gosto
Tell
me
if
you'd
look
at
all
that
shit
with
pleasure
E
se
te
desse
uma
chance,
tu
largaria
o
teu
posto?
And
if
I
gave
you
a
chance,
would
you
quit
your
job?
Não,
eu
lutaria
como
Zumbi
ou
Zapata
No,
I
would
fight
like
zombie
or
Zapata
Pois
quem
tem
grana
não
empaca
For
those
who
have
money
do
not
pack
Não
se
vende
por
ouro
ou
prata
Not
sold
for
gold
or
silver
Eu
lutaria
como
Tiradentes
ou
Lamarca
I
would
fight
like
Tiradentes
or
Lamarca
Até
perder
os
meus
deus
Until
I
lose
my
God
Ou
então
ter
sair
de
maca
Or
else
have
get
off
stretcher
Que
se
foda
neguinho,
se
precisar
eu
me
entoco
na
mata
Fuck
nigga,
if
you
need
I
get
stuck
in
the
woods
Caço
como
primata
babaca
que
só
quer
mamata
I
hunt
like
an
asshole
primate
who
only
wants
mamata
Minha
mente
pode
ser
pacata,
mas
esse
tipo
de
ideia
não
acata
My
mind
may
be
quiet,
but
this
kind
of
Idea
does
not
abide
Eu
sou
do
tipo
que
não
aceito
caô
de
simpático,
igual
o
Catra
I'm
the
type
that
does
not
accept
dog
friendly,
like
Catra
É
a
real
neguinho,
então
pega
essa
ideia
e
descarta
It's
the
real
neguinho,
so
take
this
idea
and
discard
Que
aqui
a
polícia
mata
mais
que
anthrax
na
carta
That
here
the
police
kill
more
than
anthrax
in
the
letter
Menor
se
perde
na
lata,
mulher
ganha
sustento
da
lata
Minor
gets
lost
in
the
Can,
woman
earns
livelihood
from
the
can
E
isso
tudo
na
sua
lata,
você
parece
fora
do
mapa
And
it's
all
in
your
can,
you
seem
off
the
map
Que
se
foda,
eu
quero
que
se
foda
Fuck
it,
I
want
you
to
fuck
it
Se
depender
de
mim
hoje
eu
explodo
essa
porra
toda
If
it
depends
on
me
today
I
blow
all
this
shit
Eu
quero
que
se
foda,
mais
é
que
se
foda
I
want
you
to
fuck,
more
is
that
Fuck
Se
depender
de
mim
hoje
eu
explodo
essa
porra
toda
If
it
depends
on
me
today
I
blow
all
this
shit
Cada
cidadão
é
um
novo
voto
Every
citizen
is
a
new
vote
Cada
cidadão
é
um
novo
voto
Every
citizen
is
a
new
vote
Se
tu
não
quiser
ficar
mal
na
foto
If
you
don't
want
to
look
bad
in
the
photo
É
melhor
tu
pensar
bem
qual
que
será
o
seu
foco
You
better
think
about
what
your
focus
will
be
Cada
cidadão
é
um
novo
voto
Every
citizen
is
a
new
vote
Cada
cidadão
é
um
novo
voto
Every
citizen
is
a
new
vote
Se
tu
não
quiser
ficar
mal
na
foto
If
you
don't
want
to
look
bad
in
the
photo
É
melhor
tu
pensar
bem
qual
que
será
o
seu
foco
You
better
think
hard
about
what
your
focus
will
be
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga
Tell
me
what
you
see
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Quando
vê
o
reflexo
no
espelho?
When
do
you
see
your
reflection
in
the
mirror?
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Quando
vê
o
reflexo
no
espelho?
When
do
you
see
your
reflection
in
the
mirror?
Faria
o
que
fosse
preciso
pra
assistir
sangrar
de
amor
I'd
do
whatever
it
takes
to
watch
Love
bleed
Eu
modifico
o
mundo,
chego
junto
pra
curar
sua
dor
I
change
the
world,
I
come
together
to
heal
your
pain
Ainda
faço
a
noite
virar
dia,
eu
faço
a
pedra
virar
flor
I
still
make
the
night
become
day,
I
make
the
Stone
become
flower
Em
poesia
viva
eu
faço
frio
virar
calor
In
living
poetry
I
make
cold
become
heat
Sem
pretensão
de
pressupor
que
eu
seja
um
ser
egocentrista
(eu
não)
No
pretense
of
assuming
I'm
an
egocentric
being
(I'm
not)
Sou
especialista
em
festejar
cada
conquista
I
specialize
in
celebrating
every
achievement
O
mundo
não
muda,
só
percebe
quem
tá
na
pista
The
world
does
not
change,
only
realizes
who
is
on
the
track
O
branco
mata
branco,
enquanto
o
preto
ainda
é
racista
White
kills
white,
while
black
is
still
racist
Somos
co-autores
de
um
governo
terrorista
We
are
co-authors
of
a
terrorist
government
Somos
produtores
de
um
evangelho
pacifista
(filho
da
puta)
We
are
producers
of
a
pacifist
gospel
(motherfucker)
Filhos
da
ganância
tem
a
mente
calculista
Children
of
greed
has
the
calculating
mind
Filhos
da
verdade
tem
o
espírito
altruísta
Children
of
truth
have
the
unselfish
spirit
Eu
não
vou
ficar
aqui
pra
ser
o
exemplo
de
cobrança
(não
vou,
não
vou)
I
won't
stay
here
to
be
the
example
of
charging
(I
won't,
I
won't)
Até
porque
esse
exemplo
não
me
inspira
confiança
Especially
since
this
example
does
not
inspire
me
with
confidence
Mas
tenho
esperança
no
sorriso
da
criança
But
I
have
hope
in
the
smile
of
the
child
E
tudo
que
nos
foi
tirado
voltará
com
a
bonança
And
everything
that
was
taken
from
us
will
return
with
the
bonanza
O
tempo
passa,
só
que
nada
vai
mudar
Time
passes,
only
nothing
will
change
Eu
sei
que
a
Babilônia
quer
te
desmoralizar
I
know
Babylon
wants
to
demoralize
you
Constroem
edifícios
para
verticalizar
They
build
buildings
to
verticalize
Trancando
numa
cela
vejo
o
mundo
se
apagar
Locked
in
a
cell
I
watch
the
world
fade
away
A
cela
que
cancela
o
poder
de
bem
estar
The
cell
that
cancels
the
wellness
power
Na
tela
que
sequela
querem
te
aprisionar
On
the
screen
what
sequel
want
to
imprison
you
Mais
um
anúncio
programado
com
o
intuito
de
enganar
Another
ad
designed
to
deceive
Minha
mente
conta
quantas
contas,
monta
na
minha
conta
e
faz
My
mind
counts
how
many
beads,
mounts
on
my
bead
and
makes
Custa
caro
pra
viver,
te
cobram
até
pra
tu
morrer
It's
expensive
to
live,
they
charge
you
until
you
die
São
prédios
em
cima
de
cemitérios
de
índios
querendo
paz
They
are
buildings
on
top
of
cemeteries
of
Indians
wanting
peace
Que
acabaram
por
sofrer
demais
Who
ended
up
suffering
too
much
Impostos
são
impostos
por
pessoas
que
não
gosto
Taxes
are
imposed
by
people
I
don't
like
Se
pudesse
dava
um
tiro
no
seu
rosto,
mas
não
posso
If
I
could
I'd
shoot
you
in
the
face,
but
I
can't
Me
contento
no
momento
com
meu
som
que
bate
dentro
(hehe)
I
Content
myself
in
the
moment
with
my
sound
that
beats
inside
(hehe)
Tá
sentindo?
Eu
to
até
mudando
o
tempo
Feeling
it?
I'm
even
changing
the
weather
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga
Tell
me
what
you
see
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Quando
vê
o
reflexo
no
espelho?
When
do
you
see
your
reflection
in
the
mirror?
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Me
diz
o
que
você
enxerga,
irmão
Tell
me
what
you
see,
brother.
Quando
vê
o
reflexo
no
espelho?
When
do
you
see
your
reflection
in
the
mirror?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.