Текст и перевод песни Công Thành feat. Lynn - Gặp nhau làm ngơ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gặp nhau làm ngơ
Meet and Ignore
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
I
remember
when
we
were
strangers,
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
We
shared
a
path,
one
walking
before
the
other.
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
I
followed
you
silently,
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Singing
a
few
meaningless
love
songs.
Nàng
làm
như
vô
tình
You
pretended
not
to
notice,
Gái
đoan
trinh
dễ
đâu
làm
quen
A
virtuous
girl,
not
easily
swayed.
Lối
đi
qua
nhà
em
I
walked
past
your
house,
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Inhaling
the
sweet
scent
of
night-blooming
jasmine.
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
As
night
fell,
fireflies
danced,
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Were
you
asleep
by
then?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
I
wandered
around
late
at
night,
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Whose
lights
were
turned
off
so
early?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Lost
in
thought,
I
tossed
and
turned
in
my
dreams.
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
So
I
wrote
you
a
letter,
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
tin
And
two
days
later,
I
dared
to
send
it.
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
You
accepted
it,
but
said
nothing.
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
I
remember
when
we
were
young,
Tuy
thương
thầm
mà
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Though
we
secretly
loved
each
other,
we
met
in
silence.
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Our
first
love,
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
How
fortunate
we
were
to
share
this
moment.
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
You
married
another.
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
My
tears
fell
by
the
riverbank.
Đã
không
như
là
mơ
It
was
not
as
I
had
dreamed.
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
If
we
meet
again
by
chance,
please
ignore
me.
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
I
remember
when
we
were
strangers,
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
We
shared
a
path,
one
walking
before
the
other.
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
I
followed
you
silently,
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Singing
a
few
meaningless
love
songs.
Nàng
làm
như
vô
tình
You
pretended
not
to
notice,
Gái
đoan
trinh
dễ
đâu
làm
quen
A
virtuous
girl,
not
easily
swayed.
Lối
đi
qua
nhà
em
I
walked
past
your
house,
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Inhaling
the
sweet
scent
of
night-blooming
jasmine.
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
As
night
fell,
fireflies
danced,
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Were
you
asleep
by
then?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
I
wandered
around
late
at
night,
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Whose
lights
were
turned
off
so
early?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Lost
in
thought,
I
tossed
and
turned
in
my
dreams.
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
So
I
wrote
you
a
letter,
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
tin
And
two
days
later,
I
dared
to
send
it.
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
You
accepted
it,
but
said
nothing.
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
I
remember
when
we
were
young,
Tuy
thương
thầm
mà
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Though
we
secretly
loved
each
other,
we
met
in
silence.
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Our
first
love,
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
How
fortunate
we
were
to
share
this
moment.
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
You
married
another.
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
My
tears
fell
by
the
riverbank.
Đã
không
như
là
mơ
It
was
not
as
I
had
dreamed.
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
If
we
meet
again
by
chance,
please
ignore
me.
Đã
không
như
là
mơ
It
was
not
as
I
had
dreamed.
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
If
we
meet
again
by
chance,
please
ignore
me.
Đã
không
như
là
mơ
It
was
not
as
I
had
dreamed.
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
If
we
meet
again
by
chance,
please
ignore
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.