Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
Realizar
es
la
tarea
más
difícil
Verwirklichen
ist
die
schwierigste
Aufgabe
Si
el
realizador
no
conoce
lo
real
Wenn
der
Verwirklicher
das
Reale
nicht
kennt
Realmente
nada
valorizamos
(woh-io-io-io)
Wirklich
schätzen
wir
nichts
(woh-io-io-io)
Pusilánime
de
lo
real
Kleinmütig
vor
dem
Realen
Cuando
no
tengas
más
lugar
(¿en
dónde
tirarás
tus
bombas?)
Wenn
du
keinen
Platz
mehr
hast
(wohin
wirst
du
deine
Bomben
werfen?)
Cuando
no
haya
nadie
más
(¿qué
es
lo
que
harás?)
Wenn
niemand
mehr
da
ist
(was
wirst
du
tun?)
Sé
que
una
luz
nos
iluminará
(woh-io-io-io)
Ich
weiß,
dass
ein
Licht
uns
erleuchten
wird
(woh-io-io-io)
Salve
tierra,
eres
la
paz
Heilige
Erde,
du
bist
der
Frieden
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no,
no,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(nein,
nein,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no
le
des
el
gusto,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(gib
ihnen
nicht
die
Genugtuung,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
Realizar
es
la
tarea
más
difícil
Verwirklichen
ist
die
schwierigste
Aufgabe
Si
el
realizador
no
conoce
lo
real
Wenn
der
Verwirklicher
das
Reale
nicht
kennt
Realmente
nada
valorizamos
(woh-io-io-io)
Wirklich
schätzen
wir
nichts
(woh-io-io-io)
Pusilánime
de
lo
real
Kleinmütig
vor
dem
Realen
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no,
no,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(nein,
nein,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no
le
des
el
gusto,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(gib
ihnen
nicht
die
Genugtuung,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
No
te
dejes
morir
Lass
dich
nicht
töten
No
te
dejes
morir
Lass
dich
nicht
töten
Cuando
no
tengas
más
lugar
(¿en
dónde
tirarás
tus
bombas?)
Wenn
du
keinen
Platz
mehr
hast
(wohin
wirst
du
deine
Bomben
werfen?)
Cuando
no
haya
nadie
más
(¿qué
es
lo
que
harás?)
Wenn
niemand
mehr
da
ist
(was
wirst
du
tun?)
Sé
que
una
luz
nos
iluminará
(woh-io-io-io)
Ich
weiß,
dass
ein
Licht
uns
erleuchten
wird
(woh-io-io-io)
Salve
tierra,
eres
la
paz
Heilige
Erde,
du
bist
der
Frieden
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(no
le
des
el
gusto,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(gib
ihnen
nicht
die
Genugtuung,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no,
no,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(nein,
nein,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
(que
no
le
des
el
gusto,
no)
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
(gib
ihnen
nicht
die
Genugtuung,
nein)
No
te
dejes
morir
por
las
bestias
Lass
dich
nicht
von
den
Bestien
töten
No
te
dejes
morir
Lass
dich
nicht
töten
No
te
dejes
morir
Lass
dich
nicht
töten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alfredo Gianotti Solari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.