Conjunto Abel Ferreira feat. Ademilde Fonseca - Brasileirinho - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Brasileirinho - Ao Vivo - Ademilde Fonseca перевод на немецкий




Brasileirinho - Ao Vivo
Brasileirinho - Live
Obrigado, obrigado, amigos!
Danke, danke, meine Freunde!
O brasileiro quando é do choro, é entusiasmado
Der Brasilianer, wenn er vom Choro kommt, ist begeistert.
Quando cai no samba, não fica abafado
Wenn er in den Samba verfällt, wird er nicht unterdrückt.
E é um desacato quando chega no salão
Und es ist eine Unverschämtheit, wenn er im Saal ankommt.
O brasileiro quando é do choro, é entusiasmado
Der Brasilianer, wenn er vom Choro kommt, ist begeistert.
Quando cai no samba, não fica abafado
Wenn er in den Samba verfällt, wird er nicht unterdrückt.
E é um desacato quando chega no salão
Und es ist eine Unverschämtheit, wenn er im Saal ankommt.
Não quem possa resistir
Niemand kann widerstehen,
Quando um chorinho brasileiro, faz sentir
Wenn ein brasilianischer Chorinho einen fühlen lässt.
Ainda mais de cavaquinho, com um pandeiro
Besonders mit Cavaquinho, mit einem Pandeiro
E um violão na marcação
Und einer Gitarre zur Begleitung.
Não quem possa resistir
Niemand kann widerstehen,
Quando um chorinho brasileiro, faz sentir
Wenn ein brasilianischer Chorinho einen fühlen lässt.
Ainda mais de cavaquinho, com um pandeiro
Besonders mit Cavaquinho, mit einem Pandeiro
E um violão na marcação
Und einer Gitarre zur Begleitung.
Brasileirinho chegou e a todos encantou
Brasileirinho kam an und hat alle verzaubert,
Fez todo mundo dançar
Hat alle zum Tanzen gebracht,
A noite inteira no terreiro até o sol raiar
Die ganze Nacht auf dem Hof, bis die Sonne aufging.
E quando o baile terminou
Und als der Ball endete,
A turma não se conformou
War die Menge nicht zufrieden.
Brasileirinho abafou
Brasileirinho hat alles übertroffen.
Até o velho que estava encostado
Sogar der Alte, der sich schon angelehnt hatte,
Neste dia, se acabou
Hat sich an diesem Tag verausgabt.
Para falar a verdade, estava conversando
Um die Wahrheit zu sagen, ich unterhielt mich gerade
Com alguém de respeito
Mit jemandem von Respekt.
E ao ouvir o grande choro, eu dei logo um jeito
Und als ich den großartigen Choro hörte, habe ich sofort dafür gesorgt,
Deixei o camarada falando sozinho
Den Kameraden alleine reden zu lassen.
Gostei, pulei, dancei, pisei, até me acabei
Ich mochte es, ich sprang, ich tanzte, ich trat auf, bis ich mich verausgabte,
E nunca mais esquecerei o tal chorinho
Und ich werde diesen Chorinho nie vergessen,
Brasileirinho
Brasileirinho.
O brasileiro quando é do choro, é entusiasmado
Der Brasilianer, wenn er vom Choro kommt, ist begeistert.
Quando cai no samba, não fica abafado
Wenn er in den Samba verfällt, wird er nicht unterdrückt.
E é um desacato quando chega no salão
Und es ist eine Unverschämtheit, wenn er im Saal ankommt.
O brasileiro quando é do choro, é entusiasmado
Der Brasilianer, wenn er vom Choro kommt, ist begeistert.
Quando cai no samba, não fica abafado
Wenn er in den Samba verfällt, wird er nicht unterdrückt.
E é um desacato quando chega no salão
Und es ist eine Unverschämtheit, wenn er im Saal ankommt.
Não quem possa resistir
Niemand kann widerstehen,
Quando um chorinho brasileiro, faz sentir
Wenn ein brasilianischer Chorinho einen fühlen lässt.
Ainda mais de cavaquinho, com um pandeiro
Besonders mit Cavaquinho, mit einem Pandeiro
E um violão na marcação
Und einer Gitarre zur Begleitung.
Não quem possa resistir
Niemand kann widerstehen,
Quando um chorinho brasileiro, faz sentir
Wenn ein brasilianischer Chorinho einen fühlen lässt.
Ainda mais de cavaquinho, com um pandeiro
Besonders mit Cavaquinho, mit einem Pandeiro
E um violão na marcação
Und einer Gitarre zur Begleitung.
Brasileirinho chegou e a todos encantou
Brasileirinho kam an und hat alle verzaubert,
Fez todo mundo dançar
Hat alle zum Tanzen gebracht,
A noite inteira no terreiro até o sol raiar
Die ganze Nacht auf dem Hof, bis die Sonne aufging.
E quando o baile terminou
Und als der Ball endete,
A turma não se conformou
War die Menge nicht zufrieden.
Brasileirinho abafou
Brasileirinho hat alles übertroffen.
Até o velho que estava encostado
Sogar der Alte, der sich schon angelehnt hatte,
Neste dia se acabou
Hat sich an diesem Tag verausgabt.
Para falar a verdade, estava conversando
Um die Wahrheit zu sagen, ich unterhielt mich
Com alguém de respeito
Mit einer Person von Respekt,
E ao ouvir o grande choro eu dei logo um jeito
Und als ich den großartigen Choro hörte, habe ich mich sofort darum gekümmert,
Deixei o camarada falando sozinho
Den Kameraden alleine reden zu lassen.
Gostei, pulei, dancei, pisei, até me acabei
Ich habe es geliebt, bin gesprungen, habe getanzt, bin aufgetreten, bis zum Umfallen.
E nunca mais esquecerei o tal chorinho
Und ich werde diesen Chorinho nie mehr vergessen,
Brasileirinho
Brasileirinho.
Muito obrigado, muito obrigado!
Vielen Dank, vielen Dank!





Авторы: J. Pacheco, Waldir Azevedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.