Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Peor De Mis Fracaso - Guitarrazo Version
The Worst of My Failures - Guitarrazo Version
Conjunto
Atardecer:
Conjunto
Atardecer:
No
puedo
remediar
el
sufrimiento
I
can't
help
the
suffering
Que
ha
causado
esta
separación
That
this
separation
has
caused
Mi
vida
se
ha
quedado
en
un
lamento
My
life
has
been
left
in
a
lament
De
tristeza
y
desesperación
Of
sadness
and
desperation
La
gente
sin
saber
contínuamente
People,
not
knowing,
continually
Me
pregunta
que
ha
sido
de
ti,
Ask
me
what
has
become
of
you
Disimulo
sonreir,
nada
les
puedo
decir.
I
pretend
to
smile,
I
can't
tell
them
anything.
Y
así
mientras
el
tiempo
va
pasando
And
so,
as
time
goes
by
Va
creciendo
esta
tristeza
en
mí,
This
sadness
in
me
grows,
Me
muero
por
tenerte
entre
mis
brazos
I'm
dying
to
hold
you
in
my
arms
Pero
ya
hasta
tu
huella
perdí
But
now
I've
lost
even
your
trace
Comprendo
de
lo
poco
que
yo
soy
I
understand
how
insignificant
I
am
Sin
tu
querer
entre
estas
lágrimas
Without
your
love,
amidst
these
tears
Que
nunca
se
apagaran
That
will
never
be
extinguished
Hasta
que
las
seques
tú.
Until
you
wipe
them
away.
Si
vieras
cuanto
bien
If
you
could
see
how
much
good
Me
haría
oír
tu
voz,
It
would
do
me
to
hear
your
voice,
Siquiera
unas
palabras
Just
a
few
words
Y
después
adiós.
And
then
goodbye.
El
alma
se
me
está
My
soul
is
being
Haciendo
pedazos
y
Torn
to
pieces
and
Te
juro
que
nada
más
puedo
hacer,
I
swear
there's
nothing
else
I
can
do,
Llorando
estoy
I'm
crying
El
peor
de
mis
fracasos
no,
The
worst
of
my
failures,
no,
No
quiero
ver
sin
ti
el
amanecer.
I
don't
want
to
see
the
dawn
without
you.
Y
estas
otras!
And
these
others!
Y
puro
Atardecer
pelao!
And
all
pure
Atardecer,
baby!
Pa
la
raza
de
Parral,
Shihuahua
For
the
people
of
Parral,
Shihuahua
Y
pa
mis
compas
del
grupo
CESSDA
And
for
my
buddies
in
the
group
CESSDA
Grupo
Cessda:
Group
Cessda:
Si
vieras
cuanto
bien
If
you
could
see
how
much
good
Me
haría
oír
tu
voz,
It
would
do
me
to
hear
your
voice,
Siquiera
unas
palabras
Just
a
few
words
Y
después
adiós.
And
then
goodbye.
El
alma
se
me
está
My
soul
is
being
Haciendo
pedazos
y
Torn
to
pieces
and
Te
juro
que
mas
nada
puedo
hacer,
I
swear
there's
nothing
else
I
can
do,
Llorando
estoy
I'm
crying
El
peor
de
mis
fracasos
no,
The
worst
of
my
failures,
no,
No
quiero
ver
sin
ti
el
amanecer.
I
don't
want
to
see
the
dawn
without
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Antonio Solis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.