Текст и перевод песни Conjunto Clasico & Daniel Santos - Lamento Borincano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Borincano
Плач Боринкена
Sale,
loco
de
contento
con
su
cargamento
Выезжает,
безумно
довольный
своим
грузом,
Para
la
ciudad,
¡ay!
В
город,
ах!
Lleva
en
su
pensamiento
В
своих
мыслях
он
видит
Todo
un
mundo
lleno
de
felicidad,
Целый
мир,
полный
счастья,
¡ay!
De
felicidad
Ах!
Счастья.
Piensa
remediar
la
situación
Думает
исправить
положение
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusión
así
Своего
дома,
который
— вся
его
мечта,
вот
так.
Y
Alegre,
el
jibarito
va
pensando
así,
И
радостный,
хибари́то
едет,
думая
так,
Diciendo
así,
cantando
así
por
el
camino
Говоря
так,
напевая
так
по
дороге:
Si
yo
vendo
la
carga,
mi
Dios
querido,
Если
я
продам
груз,
Боже
мой,
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar
Новое
платье
моей
старушке
куплю.
Y
alegre,
también
su
yegua
va
И
радостная,
его
кобыла
тоже
идет,
Al
presentir
que
su
cantar
Предчувствуя,
что
его
песня
Es
todo
un
himno
de
alegría
— Это
настоящий
гимн
радости.
En
eso
le
sorprende
la
luz
del
día
В
этот
момент
его
застает
рассвет,
Y
llegan
al
mercado
de
la
ciudad
И
они
прибывают
на
городской
рынок.
Pasa
la
mañana
entera
sin
que
nadie
quiera
su
carga
comprar,
¡ay!
Проходит
все
утро,
и
никто
не
хочет
купить
его
груз,
ах!
Su
carga
comprar
Купить
его
груз.
Todo,
todo
está
desierto,
el
pueblo
esta
muerto
de
necesidad,
¡ay!
Все,
все
пустынно,
народ
измучен
нуждой,
ах!
Se
oye
este
lamento
por
doquier,
Этот
плач
слышится
повсюду,
En
mi
desdichada
Borinquen
sí
В
моей
несчастной
Боринкен,
да.
Y
triste,
el
jibarito
va,
pensando
así,
И
грустный,
хибари́то
идет,
думая
так,
Diciendo
así,
llorando
así
por
el
camino
Говоря
так,
плача
так
по
дороге:
Qué
será
de
Borinquen
mi
Dios
Что
будет
с
Боринкен,
Боже
мой,
Querido,
qué
será
de
mis
hijos
y
de
mi
hogar
Что
будет
с
моими
детьми
и
моим
домом?
Borinquen,
la
tierra
del
Edén,
Боринкен,
земля
Эдема,
La
que
al
cantar,
el
gran
Gautier,
Которую,
воспевая,
великий
Готье,
Llamó
la
Perla
de
los
Mares
Назвал
Жемчужиной
Морей.
Ahora
que
tú
te
mueres
con
tus
pensares,
Теперь,
когда
ты
умираешь
со
своими
печалями,
Déjame
que
te
cante
yo
también
Позволь
мне
тоже
спеть
тебе,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marin Rafael Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.