Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberdade! Liberdade! Abra as Asas Sobre Nós
Freiheit! Freiheit! Breite die Flügel über uns aus
Vem,
vem,
vem
reviver
comigo
amor
Komm,
komm,
komm,
erlebe
mit
mir
neu,
meine
Liebe
O
centenário
em
poesia
Das
hundertjährige
Jubiläum
in
Poesie
Nesta
pátria,
mãe
querida
In
dieser
Heimat,
geliebte
Mutter
O
império
decadente,
muito
rico,
incoerente
Das
dekadente
Imperium,
sehr
reich,
inkohärent
Surgem
os
tamborins,
vem
emoção
Die
Tamborins
erklingen,
Emotion
kommt
auf
A
bateria
vem
no
pique
da
canção
Die
Bateria
kommt
im
Rhythmus
des
Liedes
E
a
nobreza
enfeita
o
luxo
do
salão
Und
der
Adel
schmückt
den
Luxus
des
Saales
Vem
viver
o
sonho
que
sonhei
Komm,
lebe
den
Traum,
den
ich
träumte
Ao
longe
faz-se
ouvir
In
der
Ferne
ist
zu
hören
Tem
verde
e
branco
por
aí
Es
gibt
Grün
und
Weiß
dort
draußen
Brilhando
na
Sapucaí
Glänzend
auf
der
Sapucaí
Da
guerra
nunca
mais
Vom
Krieg,
niemals
mehr
Esqueceremos
do
patrono,
o
duque
imortal
Vergessen
wir
den
Patron,
den
unsterblichen
Herzog
A
imigração
floriu
de
cultura
o
Brasil
Die
Einwanderung
ließ
Brasilien
kulturell
aufblühen
A
música
encanta
e
o
povo
canta
assim
Die
Musik
verzaubert
und
das
Volk
singt
so
Pra
Isabel,
a
heroína
Für
Isabel,
die
Heldin
Que
assinou
a
lei
divina
Die
das
göttliche
Gesetz
unterzeichnete
Negro,
dançou,
comemorou
o
fim
da
sina
Der
Schwarze
tanzte,
feierte
das
Ende
des
Schicksals
Na
noite
quinze
reluzente
In
der
leuchtenden
fünfzehnten
Nacht
Com
a
bravura,
finalmente
Mit
Tapferkeit,
endlich
O
marechal
que
proclamou
Der
Marschall,
der
proklamierte
Foi
presidente
Wurde
Präsident
Liberdade,
liberdade!
Freiheit,
Freiheit!
Abra
as
asas
sobre
nós
Breite
die
Flügel
über
uns
aus
E
que
a
voz
da
igualdade
Und
möge
die
Stimme
der
Gleichheit
Seja
sempre
a
nossa
voz
Immer
unsere
Stimme
sein
Liberdade,
liberdade!
Freiheit,
Freiheit!
Abra
as
asas
sobre
nós
Breite
die
Flügel
über
uns
aus
E
que
a
voz
da
igualdade
Und
möge
die
Stimme
der
Gleichheit
Seja
sempre
a
nossa
voz
Immer
unsere
Stimme
sein
Vem,
vem,
vem
reviver
comigo
amor
Komm,
komm,
komm,
erlebe
mit
mir
neu,
meine
Liebe
O
centenário
em
poesia
Das
hundertjährige
Jubiläum
in
Poesie
Nesta
pátria,
mãe
querida
In
dieser
Heimat,
geliebte
Mutter
O
império
decadente,
muito
rico,
incoerente
Das
dekadente
Imperium,
sehr
reich,
inkohärent
Surgem
os
tamborins,
vem
emoção
Die
Tamborins
erklingen,
Emotion
kommt
auf
A
bateria
vem
no
pique
da
canção
Die
Bateria
kommt
im
Rhythmus
des
Liedes
E
a
nobreza
enfeita
o
luxo
do
salão
Und
der
Adel
schmückt
den
Luxus
des
Saales
Vem
viver
o
sonho
que
sonhei
Komm,
lebe
den
Traum,
den
ich
träumte
Ao
longe
faz-se
ouvir
In
der
Ferne
ist
zu
hören
Tem
verde
e
branco
por
aí
Es
gibt
Grün
und
Weiß
dort
draußen
Brilhando
na
Sapucaí
Glänzend
auf
der
Sapucaí
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jurandir, Niltinho Tristeza, Peto Jóia, Vicentinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.