Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri Jose Alfredo
Jose Alfredo Potpourri
Te
vas
porque
yo
quiero
que
te
vayas,
Du
gehst,
weil
ich
will,
dass
du
gehst,
A
la
hora
que
yo
quiera
te
detengo,
Zur
Stunde,
zu
der
ich
will,
halte
ich
dich
auf,
Yo
sé
que
mi
cariño
te
hace
falta,
Ich
weiß,
dass
dir
meine
Zuneigung
fehlt,
Porque
quieras
o
no,
yo
soy
tu
dueña.
Denn
ob
du
willst
oder
nicht,
ich
bin
dein
Herr.
Yo
quiero
que
te
vayas
por
el
mundo,
Ich
will,
dass
du
durch
die
Welt
gehst,
Y
quiero
que
conozcas
mucha
gente,
Und
ich
will,
dass
du
viele
Leute
kennenlernst,
Yo
quiero
que
te
besen
otros
labios,
Ich
will,
dass
andere
Lippen
dich
küssen,
Para
que
me
compares
hoy,
como
siempre.
Damit
du
mich
heute
vergleichst,
wie
immer.
Si
encuentras
un
amor
que
te
comprenda
Wenn
du
eine
Liebe
findest,
die
dich
versteht
Y
sientes
que
te
quiere
más
que
nadie,
Und
du
fühlst,
dass
sie
dich
mehr
liebt
als
jeder
andere,
Entonces
yo
daré
la
media
vuelta,
Dann
werde
ich
kehrtmachen,
Y
me
iré
con
el
sol,
cunado
muera
la
tarde.
Und
mit
der
Sonne
gehen,
wenn
der
Abend
stirbt.
Entonces
yo
daré
la
media
vuelta,
Dann
werde
ich
kehrtmachen,
Y
me
iré
con
el
sol,
cunado
muera
la
tarde.
Und
mit
der
Sonne
gehen,
wenn
der
Abend
stirbt.
Qué
bonito
amor,
qué
bonito
cielo,
Welch
schöne
Liebe,
welch
schöner
Himmel,
Qué
bonita
luna,
qué
bonito
sol.
Welch
schöner
Mond,
welch
schöne
Sonne.
Qué
bonito
amor,
yo
lo
quiero
mucho,
Welch
schöne
Liebe,
ich
liebe
sie
sehr,
Porque
siente
todo
lo
que
siento
yo.
Denn
sie
fühlt
alles,
was
ich
fühle.
Bien
juntito
a
mí,
quiero
que
tus
manos
Ganz
nah
bei
mir,
ich
will,
dass
deine
Hände
Me
hagan
mil
caricias,
quiero
estar
en
ti,
Mir
tausend
Zärtlichkeiten
schenken,
ich
will
in
dir
sein,
Dame
más
amor,
pero
más
y
más,
Gib
mir
mehr
Liebe,
aber
mehr
und
mehr,
Quiero
que
me
beses
como
tú
me
besas,
y
después
te
vas.
Ich
will,
dass
du
mich
küsst,
wie
du
mich
küsst,
und
danach
gehst
du.
Yo
comprendo
que
mi
alma
y
la
vida
Ich
verstehe,
dass
meine
Seele
und
das
Leben
No
tiene
derecho
de
quererte
tanto,
Kein
Recht
haben,
dich
so
sehr
zu
lieben,
Pero
siento
que
tu
alma
me
quita,
Aber
ich
fühle,
dass
deine
Seele
mir
etwas
nimmt,
Me
pide
cariño
y
nomás,
no
me
aguanto.
Mich
um
Zuneigung
bittet
und
ich
kann
einfach
nicht
widerstehen.
Qué
bonito
amor,
qué
bonito
cielo,
Welch
schöne
Liebe,
welch
schöner
Himmel,
Qué
bonita
luna,
qué
bonito
sol.
Welch
schöner
Mond,
welch
schöne
Sonne.
Si
algo
en
mí
cambió,
te
lo
debo
a
ti,
Wenn
sich
etwas
in
mir
geändert
hat,
verdanke
ich
es
dir,
Porque
aquel
cariño
que
quisieron
tantas,
me
lo
diste
a
mí.
Denn
jene
Zuneigung,
die
so
viele
wollten,
hast
du
mir
gegeben.
Qué
bonito
amor.
Welch
schöne
Liebe.
Cuando
te
hablen
de
mar
y
de
ilusiones,
Wenn
sie
dir
vom
Meer
und
von
Illusionen
erzählen,
Y
te
ofrezcan
un
sol
y
un
cielo
entero,
Und
dir
eine
Sonne
und
einen
ganzen
Himmel
anbieten,
Si
te
acuerdas
de
mí,
no
me
menciones,
Wenn
du
dich
an
mich
erinnerst,
erwähne
mich
nicht,
Porque
vas
a
sentir
amor
del
bueno.
Denn
du
wirst
die
wahre
Liebe
spüren.
Y
si
pueden
saber
de
tu
pasado,
Und
wenn
sie
von
deiner
Vergangenheit
erfahren
können,
Es
preciso
decir
una
mentira,
Ist
es
nötig,
eine
Lüge
zu
erzählen,
Di
que
vienes
de
allá,
de
un
mundo
raro,
Sag,
dass
du
von
dort
kommst,
aus
einer
fremden
Welt,
Que
no
sabes
llorar,
que
no
entiendes
de
amor
y
que
nunca
has
amado.
Dass
du
nicht
weinen
kannst,
dass
du
nichts
von
Liebe
verstehst
und
dass
du
nie
geliebt
hast.
Porque
yo
adonde
voy,
Denn
wohin
ich
auch
gehe,
Hablaré
de
tu
amor
como
un
sueño
adorado,
Werde
ich
von
deiner
Liebe
sprechen
wie
von
einem
angebeteten
Traum,
Y
olvidando
el
rencor,
no
diré
que
tu
adiós
Und
den
Groll
vergessend,
werde
ich
nicht
sagen,
dass
dein
Abschied
Me
volvió
desgraciada.
Mich
unglücklich
gemacht
hat.
Y
si
quieren
saber
de
mi
pasado,
Und
wenn
sie
von
meiner
Vergangenheit
wissen
wollen,
Es
preciso
decir
otra
mentira,
Ist
es
nötig,
eine
andere
Lüge
zu
erzählen,
Les
diré
que
llegué
de
un
mundo
raro,
Ich
werde
ihnen
sagen,
dass
ich
aus
einer
fremden
Welt
kam,
Que
no
sé
del
dolor,
que
triunfé
en
el
amor
y
nunca
he
llorado.
Dass
ich
keinen
Schmerz
kenne,
dass
ich
in
der
Liebe
triumphiert
habe
und
nie
geweint
habe.
Cuando
lejos
te
encuentres
de
mí,
Wenn
du
weit
weg
von
mir
bist,
Cuando
quieras
que
esté
yo
contigo,
Wenn
du
willst,
dass
ich
bei
dir
bin,
No
hallarás
un
recuerdo
de
mí,
Wirst
du
keine
Erinnerung
an
mich
finden,
Ni
tendrás
más
amores
conmigo.
Noch
wirst
du
mehr
Liebschaften
mit
mir
haben.
Yo
te
juro
que
no
volveré,
Ich
schwöre
dir,
ich
werde
nicht
zurückkehren,
Aunque
me
haga
pedazos
la
vida,
Auch
wenn
das
Leben
mich
in
Stücke
reißt,
Si
una
vez
con
locura
te
amé,
Wenn
ich
dich
einst
wahnsinnig
geliebt
habe,
Hoy
de
mi
alma
estarás
despedido.
Heute
wirst
du
aus
meiner
Seele
entlassen
sein.
No
volveré,
te
lo
juro
por
Dios,
que
me
mira,
Ich
werde
nicht
zurückkehren,
das
schwöre
ich
bei
Gott,
der
mich
sieht,
Te
lo
digo
llorando
de
rabia,
no
volveré.
Ich
sage
es
dir
weinend
vor
Wut,
ich
werde
nicht
zurückkehren.
No
pararé
hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
sehe,
dass
meine
Tränen
gebildet
haben
Un
arroyo
de
olvido
anegado,
donde
yo
tu
recuerdo
ahogaré.
Einen
Strom
des
Vergessens,
überflutet,
in
dem
ich
deine
Erinnerung
ertränken
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.