Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Yiddishe Momme
Моя еврейская мама
Of
things
I
should
be
thankful
for,
I've
had
a
goodly
share
Из
всего,
за
что
мне
стоит
быть
благодарной,
у
меня
была
щедрая
доля
And
as
I
sit
here
in
the
comfort
of
my
cosy
chair
И
пока
я
сижу
здесь,
в
уюте
своего
удобного
кресла
My
fancy
takes
me
to
a
humble
eastside
tenement
Моё
воображение
переносит
меня
в
скромный
доходный
дом
на
восточной
стороне
Three
flights
up
in
the
rear
to
where
my
childhood
days
were
spent
Три
пролёта
вверх,
в
дальнюю
комнату,
где
прошли
мои
детские
дни
It
wasn't
much
like
Paradise
but
'mid
the
dirt
and
all
Это
было
мало
похоже
на
рай,
но
среди
грязи
и
всего
прочего
There
sat
the
sweetest
angel,
one
that
I
fondly
call
Там
сидел
самый
сладкий
ангел,
тот,
кого
я
ласково
зову
My
yiddishe
momme
I
need
her
more
then
ever
now
Моя
еврейская
мама,
ты
нужна
мне
сейчас
больше,
чем
когда-либо
My
yiddishe
momme
I'd
like
to
kiss
that
wrinkled
brow
Моя
еврейская
мама,
я
хотела
бы
поцеловать
твой
морщинистый
лоб
I
long
to
hold
her
hands
once
more
as
in
days
gone
by
Мне
так
хочется
снова
держать
твои
руки,
как
в
былые
дни
And
ask
her
to
forgive
me
for
things
I
did
that
made
her
cry
И
попросить
прощения
за
то,
что
заставляло
тебя
плакать
How
few
were
her
pleasures,
she
never
cared
for
fashion's
styles
Как
мало
было
у
неё
радостей,
её
не
заботили
модные
тренды
Her
jewels
and
treasures
she
found
them
in
her
baby's
smiles
Свои
сокровища
и
драгоценности
она
находила
в
улыбках
своего
ребёнка
Oh
I
know
that
I
owe
what
I
am
today
О,
я
знаю,
что
тем,
кем
я
стала
сегодня,
я
обязана
To
that
dear
little
lady
so
old
and
gray
Этой
милой
маленькой
женщине,
уже
седой
и
старенькой
To
that
wonderful
yiddishe
momme
of
mine
Этой
чудесной
еврейской
мамочке
моей
My
yiddishe
momme
I
need
her
more
then
ever
now
Моя
еврейская
мама,
ты
нужна
мне
сейчас
больше,
чем
когда-либо
My
yiddishe
momme
I'd
like
to
kiss
that
wrinkled
brow
Моя
еврейская
мама,
я
хотела
бы
поцеловать
твой
морщинистый
лоб
I
long
to
hold
her
hands
once
more
as
in
days
gone
by
Мне
так
хочется
снова
держать
твои
руки,
как
в
былые
дни
And
ask
her
to
forgive
me
for
things
I
did
that
made
her
cry
И
попросить
прощения
за
то,
что
заставляло
тебя
плакать
How
few
were
her
pleasures,
she
never
cared
for
Как
мало
было
у
неё
радостей,
её
не
заботили
Fashion's
styles
Модные
тренды
Her
jewels
and
treasures
she
found
them
in
her
baby's
smiles
Свои
сокровища
и
драгоценности
она
находила
в
улыбках
своего
ребёнка
Oh
I
know
that
I
owe
what
I
am
today
О,
я
знаю,
что
тем,
кем
я
стала
сегодня,
я
обязана
To
that
dear
little
lady
so
old
and
gray
Этой
милой
маленькой
женщине,
уже
седой
и
старенькой
To
that
wonderful
yiddishe
momme
of
Этой
чудесной
еврейской
мамочке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Yellen, Lew Pollack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.