Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuela (feat. Loli Molina)
Manuela (feat. Loli Molina)
Me
gusta
como
me
gusta,
ooh
Mir
gefällt,
wie
ich
mir
gefalle,
ooh
Últimamente
anduve
cansada,
decepcionada
In
letzter
Zeit
war
ich
müde,
enttäuscht
Y
un
poquito
mareada
Und
ein
bisschen
schwindelig
La
semana
pasada
visité
al
doctor
Letzte
Woche
besuchte
ich
den
Arzt
Pa′
que
me
diga
como
sanar
este
dolor
Damit
er
mir
sagt,
wie
ich
diesen
Schmerz
heilen
kann
Procedió
con
los
chequeos
de
rutina
Er
fuhr
mit
den
Routineuntersuchungen
fort
Y
mientras
me
cambiaba
detrás
de
la
cortina
Und
während
ich
mich
hinter
dem
Vorhang
umzog
Me
dijo
"Querida,
es
una
sola
la
vida
Sagte
er
mir:
"Meine
Liebe,
das
Leben
ist
nur
eines
En
tus
manos
está
la
cura,
y
que
Dios
te
bendiga"
In
deinen
Händen
liegt
die
Heilung,
und
Gott
segne
dich"
Y
ahora,
no
puedo
parar
de
amarme
Und
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben
De
quererme
Mich
zu
mögen
De
gustarme-eh
Mich
zu
gefallen-eh
Y
ahora,
si
toca
la
puerta
el
mal
de
amor
Und
jetzt,
wenn
der
Liebeskummer
an
die
Tür
klopft
Me
acuerdo
que
yo
sola,
conmigo,
la
paso
mejor
(Mh-mh)
Erinnere
ich
mich
daran,
dass
ich
allein,
mit
mir
selbst,
es
besser
habe
(Mh-mh)
(De
haber
sabido
antes)
(Hätte
ich
das
früher
gewusst)
(Toda
una
vida
y
recién
ahora
me
vengo
a
enterar)
(Ein
ganzes
Leben
und
erst
jetzt
erfahre
ich
davon)
Anteayer
en
el
café
de
la
esquina,
me
encontré...
Vorgestern
im
Café
an
der
Ecke
traf
ich...
A
Manuela,
mi
vecina
Manuela,
meine
Nachbarin
Y
me
contó
de
una
nueva
tecnología
Und
sie
erzählte
mir
von
einer
neuen
Technologie
De
la
que
le
habló
su
prima
María
Von
der
ihr
ihre
Cousine
María
erzählt
hatte
Ay
querida,
qué
decirte,
cómo
explicarte
Ach
Liebling,
was
soll
ich
dir
sagen,
wie
soll
ich
dir
erklären
Que
lo
que
hace
este
aparatito
es
puro
arte
Dass
das,
was
dieses
kleine
Gerät
macht,
reine
Kunst
ist
Me
hace
bailar
y
hasta
cantar
en
italiano
(O
sole
mio)
Es
bringt
mich
zum
Tanzen
und
sogar
zum
Singen
auf
Italienisch
(O
sole
mio)
Y
mira
que
yo
tengo
buena
mano
Und
sieh
nur,
ich
hab'
da
ein
gutes
Händchen
für
Y
ahora
no
puedo
parar
de
amarme
Und
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben
Y
de
quererme
Und
mich
zu
mögen
De
gustarme-eh
Mich
zu
gefallen-eh
Y
ahora
(¿Qué?),
sí
toca
la
puerta
el
mal
de
amor
Und
jetzt
(Was?),
wenn
der
Liebeskummer
an
die
Tür
klopft
Me
acuerdo
que
yo
sola,
conmigo,
la
paso
mejor
Erinnere
ich
mich
daran,
dass
ich
allein,
mit
mir
selbst,
es
besser
habe
No
puedo
parar
de
amar
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
lieben
Como
me
gusta
(¡Eso!)
Wie
es
mir
gefällt
(Genau!)
De
quererme
y
disfrutarme
Mich
zu
mögen
und
mich
zu
genießen
Como
me
gusta
Wie
es
mir
gefällt
No
puedo
parar
de
amarme
Ich
kann
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben
Como
me
gusta
Wie
es
mir
gefällt
De
quererme
y
disfrutarme
Mich
zu
mögen
und
mich
zu
genießen
Independiente
(Yo
sola)
Unabhängig
(Ich
allein)
Autónoma
(Conmigo)
Autonom
(Mit
mir)
Y
autogestiva
(Me
gusta)
Und
selbstbestimmt
(Mir
gefällt's)
Pa'
dormir
la
siesta
(Mm-huh)
Um
Siesta
zu
machen
(Mm-huh)
Y
pa′
cortar
la
rutina
(¡Ay
amor!)
Und
um
die
Routine
zu
durchbrechen
(Ach,
wie
schön!)
Independiente
(Conmigo)
Unabhängig
(Mit
mir)
Autónoma
(Yo
sola)
Autonom
(Ich
allein)
Y
autogestiva
(Me
gusta)
Und
selbstbestimmt
(Mir
gefällt's)
Elixir
de
las
diosas
(Y
sí)
Elixier
der
Göttinnen
(Und
ja)
Un
canto
a
la
vida
Ein
Lobgesang
auf
das
Leben
Y
ahora
no
puedo
parar
de
amarme
Und
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben
De
quererme-eh-ey
Mich
zu
mögen-eh-ey
De
gustarme
Mich
zu
gefallen
Y
ahora
(Y
ahora)
Und
jetzt
(Und
jetzt)
Sí
toca
la
puerta
el
mal
de
amor
(¿Quién
es?)
Wenn
der
Liebeskummer
an
die
Tür
klopft
(Wer
ist
da?)
Me
acuerdo
que
yo
sola,
conmigo
(¡Aah!)
Erinnere
ich
mich
daran,
dass
ich
allein,
mit
mir
selbst
(Aah!)
La
paso
mejor
(Jaja)
Es
besser
habe
(Haha)
¡Ay!,
¡Ay!,
¡Ay!
Ay!,
Ay!,
Ay!
No
puedo
parar
de
amarme
(Me
gus-,
me
gus-,
me
gusta,
me
gusta,
¡me
gusta!)
Ich
kann
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben
(Mir
ge-,
mir
ge-,
mir
gefällt's,
mir
gefällt's,
mir
gefällt's!)
De
quererme
y
disfrutarme
(Ay)
Mich
zu
mögen
und
mich
zu
genießen
(Ay)
No
puedo
parar
de
amarme-eh-ey
(Gritá
tu
propio
nombre
Mabel)
Ich
kann
nicht
aufhören,
mich
zu
lieben-eh-ey
(Ruf
deinen
eigenen
Namen,
Mabel!)
De
quererme
y
disfrutarme
(¡Wuh!)
Mich
zu
mögen
und
mich
zu
genießen
(Wuh!)
(Muac)
Besito
(¡Mmh!)
(Muac)
Küsschen
(Mmh!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Constanza Isla, Loli Molina
Альбом
2020
дата релиза
04-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.