Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nod
off
on
that
shoulder
go
Nicke
ein
auf
dieser
Schulter,
geh
Back
to
roads
that
I
paved
to
home
Zurück
zu
den
Wegen,
die
ich
nach
Hause
gepflastert
habe
Ain't
no
bank
I
pay
that
bread
forward
Keine
Bank,
ich
zahle
das
Brot
vorwärts
To
the
bank
I
need
cash
to
grow
Zur
Bank,
ich
brauche
Bargeld
zum
Wachsen
Not
often,
I
be
showing
off
Nicht
oft,
ich
gebe
an
Stoicisms
goin
up,
I
be
blowing
off
Stoizismus
steigt,
ich
lasse
Dampf
ab
Steam,
show
the
stress
Zeige
den
Stress
Dream
for
the
best
Träume
vom
Besten
Hoping
that
I'm
open
to
getting,
rid
of
regrets
Hoffe,
dass
ich
offen
dafür
bin,
Bedauern
loszuwerden
I
be
slowing
down
time
Ich
verlangsame
die
Zeit
Just
to
see
where
I
went
wrong
Nur
um
zu
sehen,
wo
ich
falsch
lag
Caffeinated
for
a
while,
Koffeiniert
für
eine
Weile,
Find
solutions
to
my
problems
Finde
Lösungen
für
meine
Probleme
This
shits
building
up
Dieser
Mist
baut
sich
auf
Regrets
fill
me
up
Bedauern
erfüllt
mich
Feeling
this
way
really
sucks
Sich
so
zu
fühlen
ist
echt
scheiße
But,
its
cus
I'm
used
to
giving
fucks
Aber,
es
ist,
weil
ich
es
gewohnt
bin,
mich
zu
kümmern
Missed
opportunities
Verpasste
Gelegenheiten
This
is
what
you
do
to
me
Das
ist,
was
du
mir
antust
Took
me
a
while
till
I
started
feeling
good
Ich
habe
eine
Weile
gebraucht,
bis
ich
mich
gut
fühlte
Everything
on
my
mind,
it
all
seems
like
a
fever
dream
Alles
in
meinem
Kopf,
es
scheint
alles
wie
ein
Fiebertraum
If
only
I
could
go
back
to
being
seventeen
Wenn
ich
nur
zurückkehren
könnte,
siebzehn
zu
sein
Why
don't
you
leave
me
alone...
Warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe...
I
already
missed
the
sun
on
the
summer
day
Ich
habe
bereits
die
Sonne
am
Sommertag
verpasst
Start
to
write,
in
my
notes,
don't
know
what
to
say
Fange
an,
in
meine
Notizen
zu
schreiben,
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Always
checking
my
phone,
see
whos
texting
me
Überprüfe
immer
mein
Telefon,
sehe,
wer
mir
schreibt
End
up
feeling
crazy
cause
there's
no
one
next
to
me
Fühle
mich
am
Ende
verrückt,
weil
niemand
neben
mir
ist
Who
the
fuck
am
I
talking
to?
Not
myself
no
Mit
wem
zum
Teufel
rede
ich?
Nicht
mit
mir
selbst,
nein
But
even
in
public,
always
checking
on
my
cell
phone
Aber
selbst
in
der
Öffentlichkeit,
überprüfe
ich
immer
mein
Handy
I'm
glued
to
this
shit
Ich
bin
an
diesen
Mist
geklebt
Talking
like
I
ain't
used
to
it
yet
Rede,
als
wäre
ich
es
noch
nicht
gewohnt
Right
when
I
was
feeling
productive,
I
said
fuck
it
Gerade
als
ich
mich
produktiv
fühlte,
sagte
ich,
scheiß
drauf
I
was
chasing
dreams,
pacing
up
and
down
my
screen
Ich
jagte
Träume,
ging
auf
und
ab
auf
meinem
Bildschirm
Wasting
time
until
I
had
to
be
Vergeudete
Zeit,
bis
ich
dort
sein
musste
Where
I'm
supposed
to
go
Wo
ich
sein
soll
Posted
up,
stay
a
poster
boy,
til
I'm
not
alone
Positioniert,
bleibe
ein
Posterboy,
bis
ich
nicht
mehr
allein
bin
I'm
still
not
worth
a
damn,
wasting
away
my
youth
every
second
Ich
bin
immer
noch
keinen
Deut
wert,
verschwende
meine
Jugend
jede
Sekunde
And
actively
wishing
that
life
be
different
when
Und
wünsche
mir
aktiv,
dass
das
Leben
anders
wäre,
wenn
All
I
do
is,
Alles,
was
ich
tue,
ist,
Wonder
how
the
future
be
Mich
zu
fragen,
wie
die
Zukunft
sein
wird
Alexa
playing
Pink
+ White
Alexa
spielt
Pink
+ White
Regrets
of
I
did
tonight
Bedauere,
was
ich
heute
Nacht
getan
habe
I'm
sitting
all
alone
up
in
my
room
Ich
sitze
ganz
allein
in
meinem
Zimmer
Just
how
a
loser
be,
choosing
sleep
Genau
wie
ein
Verlierer,
wähle
den
Schlaf
Homies
not
knowing
what
to
do
with
me
Kumpels
wissen
nicht,
was
sie
mit
mir
anfangen
sollen
They
going
to
a
party,
skip
that
like
gratuity
Sie
gehen
zu
einer
Party,
überspringen
das
wie
Trinkgeld
Show
off
talents
and
skills,
just
not
to
use
em
Zeige
Talente
und
Fähigkeiten,
nur
um
sie
nicht
zu
benutzen
And
sit
around,
be
a
loser,
so
please,
just
act
accordingly
Und
sitze
herum,
bin
ein
Verlierer,
also
bitte,
handle
entsprechend
Get
up
record
and
we
start
acting
important
Steh
auf,
nimm
auf
und
wir
fangen
an,
uns
wichtig
zu
machen
But
honestly
stuck
with
boredom
and
Aber
ehrlich
gesagt,
stecke
ich
in
Langeweile
fest
und
Please,
this
shit
is
normally
Bitte,
dieser
Mist
ist
normalerweise
Unfulfilling
but
usually
how
I'm
feeling
Unerfüllend,
aber
normalerweise
fühle
ich
mich
so
Depends
on
the
shit
I'm
dealing
with
Hängt
von
dem
Mist
ab,
mit
dem
ich
mich
beschäftige
Everything
on
my
mind
it
all
seems
like
a
fever
dream
Alles
in
meinem
Kopf,
es
scheint
alles
wie
ein
Fiebertraum
If
only
I
could
go
back
to
being
seventeen
Wenn
ich
nur
zurückkehren
könnte,
siebzehn
zu
sein
Why
don't
you
leave
me
alone...
Warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe...
I
put
my
mind
to
this
shit
Ich
habe
meinen
Geist
auf
diesen
Mist
gerichtet
More
effort
is
required
I
admit
Mehr
Anstrengung
ist
erforderlich,
ich
gebe
es
zu
Bout
time
I
rewind,
come
again
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
zurückspule,
komm
wieder
Bout
time
that
the
sun
setting
in
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
die
Sonne
untergeht
Stepping
up
and
over
Tritt
auf
und
drüber
I'm
only
feeling
this
way
in
October
Ich
fühle
mich
nur
im
Oktober
so
Rock
bottom
please,
in
the
autumn
breeze
Tiefpunkt
bitte,
in
der
Herbstbrise
Only
reason
this
Season
feels
this
way
Einziger
Grund,
warum
sich
diese
Jahreszeit
so
anfühlt
Is
cus
I'm
hopeful
Ist,
weil
ich
hoffnungsvoll
bin
Take
my
mind
off
this
joint,
profit
off
the
offices
Lenke
meinen
Geist
von
diesem
Joint
ab,
profitiere
von
den
Büros
But
you're
missing
the
point
Aber
du
verstehst
den
Punkt
nicht
My
choices
be
outshining
my
voice
and
so
I'm
poignant
Meine
Entscheidungen
überstrahlen
meine
Stimme
und
deshalb
bin
ich
ergreifend
When
it
comes
to
all
my
struggles,
think
I'd
rather
take
the
poison
Wenn
es
um
all
meine
Kämpfe
geht,
denke
ich,
ich
würde
lieber
das
Gift
nehmen
I'm
tryna
solve
my
issues
Ich
versuche,
meine
Probleme
zu
lösen
But
you
say
I
got
problems
Aber
du
sagst,
ich
habe
Probleme
Hmmm
what's
with
you
Hmmm,
was
ist
mit
dir
Money
won't
solve
it
Geld
wird
es
nicht
lösen
So
fuck
the
profit
Also
scheiß
auf
den
Profit
I'd
rather
write
down
my
conflicts
Ich
würde
lieber
meine
Konflikte
aufschreiben
And
hope
you
call
me
a
prophet
Und
hoffen,
dass
du
mich
einen
Propheten
nennst
Nod
off
on
that
shoulder
go
Nicke
ein
auf
dieser
Schulter,
geh
Back
to
roads
that
I
paved
to
home
Zurück
zu
den
Wegen,
die
ich
nach
Hause
gepflastert
habe
Ain't
no
bank
I
pay
that
bread
forward
Keine
Bank,
ich
zahle
das
Brot
vorwärts
To
the
bank
I
need
cash
to
grow
Zur
Bank,
ich
brauche
Bargeld
zum
Wachsen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Mungunsar, Will Hatch
Альбом
Bow!
дата релиза
20-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.