Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era of Good Feelings
Ära der guten Gefühle
This
ain't
a
scope
its
a
lens
Das
ist
kein
Zielfernrohr,
es
ist
eine
Linse
Looking
through
it
got
no
hatred
Wenn
ich
hindurchschaue,
empfinde
ich
keinen
Hass
Looking
at
you
got
no
basis
Wenn
ich
dich
ansehe,
gibt
es
keine
Vorurteile
I
don't
even
know
you
no
more
Ich
kenne
dich
nicht
mehr
Can't
even
hate
you
no
more
Ich
kann
dich
nicht
einmal
mehr
hassen
Back
when
we
was
together
Damals,
als
wir
zusammen
waren
Was
a
bad
bitch,
Monroe
Warst
du
eine
heiße
Braut,
Monroe
End
of
Good
Feelings
Era
Ende
der
Ära
der
guten
Gefühle
Its
grad
party
season,
summer
start
Es
ist
die
Zeit
der
Abschlussfeiern,
der
Sommer
beginnt
The
cat
calls
and
teasing,
never
hurt
Die
anzüglichen
Rufe
und
das
Necken
haben
nie
wehgetan
I
can't
stop
the
cheesing,
every
word
you
say
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
grinsen,
jedes
Wort,
das
du
sagst
Calms
and
eases
my
mind
Beruhigt
und
besänftigt
meinen
Geist
I
can
hardly
tell
Ich
kann
kaum
sagen
How
long
our
call
was
together
Wie
lange
unser
Gespräch
dauerte
Felt
like
forever
Es
fühlte
sich
wie
eine
Ewigkeit
an
Felt
like
its
county
jail
Es
fühlte
sich
an
wie
ein
Bezirksgefängnis
I
need
bail
Ich
brauche
eine
Kaution
You
picked
me
up
in
your
Jeep,
up
in
yo
car
Du
hast
mich
mit
deinem
Jeep
abgeholt,
in
deinem
Auto
Stickers
on
the
back,
showing
who
you
are
Aufkleber
auf
der
Rückseite
zeigen,
wer
du
bist
Pick
another
track,
pick
another
song
Wähle
einen
anderen
Track,
wähle
ein
anderes
Lied
Makes
me
feel
good,
knowing
who
you
are
Es
gibt
mir
ein
gutes
Gefühl,
zu
wissen,
wer
du
bist
Back
when
we
was
together
Damals,
als
wir
zusammen
waren
Was
a
bad
bitch,
Monroe
Warst
du
eine
heiße
Braut,
Monroe
End
of
Good
Feelings
Era
Ende
der
Ära
der
guten
Gefühle
My
house
was
kinda
small
Mein
Haus
war
irgendwie
klein
We
chill
on
my
couch
Wir
chillten
auf
meiner
Couch
With
the
jailbroken
Roku,
sipping
Soju
Mit
dem
Jailbreak-Roku,
Soju
schlürfend
We
don't
know
at
all
Wir
wissen
es
überhaupt
nicht
Your
house
was
kinda
rich,
kinda
strict
Dein
Haus
war
irgendwie
reich,
irgendwie
streng
And
yo
mama
could,
be
a
kinda
bitch
Und
deine
Mama
konnte
eine
ziemliche
Zicke
sein
K-Drama
on,
with
the
fireplace
K-Drama
an,
mit
dem
Kamin
Thirty
minutes
later,
play
the
quiet
game
Dreißig
Minuten
später,
spielen
wir
das
Stille-Spiel
(We
don't
know)
(Wir
wissen
es
nicht)
Parents
upstairs
Eltern
oben
And
you
say
you
don't
care
Und
du
sagst,
es
ist
dir
egal
Bitch,
I
do
Mist,
mir
schon
Back
when
we
would
always
drive
Damals,
als
wir
immer
fuhren
Your
'03
or
my
'05
Dein
'03er
oder
mein
'05er
(I
don't
know!)
(Ich
weiß
es
nicht!)
I
aint
talking
bout
no
cars
Ich
rede
nicht
von
Autos
So
what
(so
what,
so
what)
Na
und
(na
und,
na
und)
So
you're
a
little
older
Du
bist
also
etwas
älter
And
I
guess
I'm
little
grown
Und
ich
schätze,
ich
bin
ein
bisschen
erwachsen
And
I
guess
you're
living
over
Und
ich
schätze,
du
wohnst
jetzt
Living
over
by
your
dorm
Drüben
in
deinem
Studentenwohnheim
Miss
your
room,
miss
your
bed
Ich
vermisse
dein
Zimmer,
vermisse
dein
Bett
Miss
the
playing
round
with
your
pillow
pets
Ich
vermisse
es,
mit
deinen
Pillow
Pets
zu
spielen
Miss
playing
sounds,
on
your
record
player
Ich
vermisse
es,
Musik
auf
deinem
Plattenspieler
abzuspielen
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Miss
the
playing
sounds
on
the
record
player
Ich
vermisse
es,
Musik
auf
dem
Plattenspieler
abzuspielen
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes
Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten
Miss
the
playing
sounds
on
the
record
player
Ich
vermisse
es,
Musik
auf
dem
Plattenspieler
zu
spielen
Kiss
and
play
around,
fuck
a
record
player
Küss
dich
und
spiel
herum,
scheiß
auf
den
Plattenspieler
(Turn
the
lights
off
now
we
silhouettes)
(Mach
die
Lichter
aus,
jetzt
sind
wir
Silhouetten)
Guess
at
first
we
was
friends
Ich
schätze,
zuerst
waren
wir
Freunde
Then
I
guess
we
was
lovers
Dann,
schätze
ich,
waren
wir
Liebhaber
This
ain't
a
scope
its
a
lens
Das
ist
kein
Zielfernrohr,
es
ist
eine
Linse
Guess
that
shit
was
rose
colored
Ich
schätze,
diese
Scheiße
war
rosarot
gefärbt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Mungunsar, Will Hatch
Альбом
Bow!
дата релиза
20-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.