Connxtion - Owls - перевод текста песни на немецкий

Owls - Connxtionперевод на немецкий




Owls
Eulen
I'm presented with another dichotomy
Ich stehe vor einer weiteren Dichotomie
Like who the fuck I gotta be? I'll ask it again
So wie, wer zum Teufel muss ich sein? Ich frage es nochmal
Being bad, it's just a part of me, the bastard within
Böse zu sein, ist nur ein Teil von mir, der Bastard in mir
I know I'm brash and hella brutal so I bask in the sin
Ich weiß, ich bin frech und verdammt brutal, also bade ich in der Sünde
If I'm an asshole again
Wenn ich wieder ein Arschloch bin
Well I guess there's nothing to it
Nun, ich denke, da ist nichts dabei
I've been fighting what to do with all that shit
Ich habe damit gekämpft, was ich mit all dem Scheiß machen soll
Cus this the new me
Denn das ist das neue Ich
A change that's coming, its funny
Eine Veränderung, die kommt, es ist lustig
Cus it aint true but the old motherfucker,
Weil es nicht wahr ist, aber der alte Mistkerl,
He just don't know what to do
Er weiß einfach nicht, was er tun soll
See, it's the good and the bad
Siehst du, es ist das Gute und das Schlechte
I know I shouldn't have had
Ich weiß, ich hätte es nicht haben sollen
If I could put it like that
Wenn ich es so ausdrücken könnte
To keep on pushing myself
Um mich immer weiter anzutreiben
I know I be pushing it back
Ich weiß, ich schiebe es immer wieder zurück
I only be practicing half the shit
Ich praktiziere nur die Hälfte von dem Scheiß,
That I put in my raps
den ich in meine Raps packe
You know it's good to be back
Du weißt, es ist gut, zurück zu sein
I wish they knew that I was
Ich wünschte, sie wüssten, dass ich
Slow, cracked, and fragile
langsam, kaputt und zerbrechlich war
And hope that they ask if
Und hoffe, dass sie fragen, ob
I'll go back, to assholeness
ich wieder zum Arschlochsein zurückkehre
Show that I've grown to believe in myself
Zeige, dass ich gelernt habe, an mich selbst zu glauben
And I just look through the scope, just to see how they felt
Und ich schaue einfach durchs Zielfernrohr, nur um zu sehen, wie sie sich fühlten
I'll get some rest just to hope that they needed some help,
Ich werde mich etwas ausruhen, nur um zu hoffen, dass sie Hilfe brauchten,
And when I'm stressed I just cope with the weed in my pelt
Und wenn ich gestresst bin, komme ich einfach mit dem Gras in meinem Fell klar
Guess I'll see for myself
Ich denke, ich werde es selbst sehen
Disregard all what's going on lately
Ignoriere alles, was in letzter Zeit vor sich geht
What conclusions you been coming to
Zu welchen Schlüssen bist du gekommen
And I hope that you don't ever hate me
Und ich hoffe, dass du mich niemals hasst
Cus you know what I been going through
Weil du weißt, was ich durchgemacht habe
The night be making me insane
Die Nacht macht mich wahnsinnig
The price I'm paying for my life,
Der Preis, den ich für mein Leben zahle,
I might just have To stay in lane,
vielleicht muss ich einfach auf Kurs bleiben,
The tunnel light I'm praising, where we
Das Tunnellicht, das ich preise, wo wir
Quit the drive, I'm stationary
die Fahrt beenden, ich bin stationär
Waiting for the rays of light,
Warte auf die Lichtstrahlen,
I fantasize I'm speaking clearly
Ich fantasiere, dass ich klar spreche
Here, My eyes are weak and weary
Hier, meine Augen sind schwach und müde
I've tried eating, I'm starving my hate mentality
Ich habe versucht zu essen, ich hungere meine Hass-Mentalität aus
And my pride's weakened, of all the places I'd rather be
Und mein Stolz ist geschwächt, von all den Orten, an denen ich lieber wäre
My mind's fleeting, eyes in the walls, and they staring back at me
Mein Verstand flieht, Augen in den Wänden, und sie starren mich an
My eyes cry bleeding, I'm falling, I stay in agony
Meine Augen weinen blutend, ich falle, ich bleibe in Agonie
And disregard how I've been wrong lately
Und ignoriere, wie falsch ich in letzter Zeit lag
What conclusions you been coming to
Zu welchen Schlüssen bist du gekommen
And I hope that you don't ever hate me
Und ich hoffe, dass du mich niemals hasst
Cus you know what I been going through
Weil du weißt, was ich durchgemacht habe
And I'm tryna get my mind off my money too,
Und ich versuche auch, meine Gedanken von meinem Geld zu bekommen,
And with all the confusion, I'd be running too
Und bei all der Verwirrung würde ich auch weglaufen
And we jumping to conclusions
Und wir ziehen voreilige Schlüsse
Who the fuck is going through it
Wer zum Teufel macht das durch
I don't wanna do shit
Ich will keinen Scheiß machen
I don't wanna get into it
Ich will mich nicht darauf einlassen
If I'm feeling bad, give me peace of mind
Wenn ich mich schlecht fühle, gib mir Seelenfrieden
If I'm feeling glad, only reason I'm
Wenn ich mich freue, ist das der einzige Grund, warum ich
Feeling good, kinda sad, didn't get it
mich gut fühle, irgendwie traurig, habe es nicht verstanden
If I could, wind it back, hope that I'd be getting better
Wenn ich könnte, würde ich es zurückdrehen, hoffe, dass es mir besser gehen würde
Woah woah woah woah
Woah woah woah woah
Can you feel it?
Kannst du es fühlen?
Woah woah woah woah
Woah woah woah woah
And I get it
Und ich verstehe es
And I hope that you don't ever hate me
Und ich hoffe, dass du mich niemals hasst
Cus you know what I been going
Weil du weißt, was ich durchmache
Going
durchmache
Going
durchmache
Chillin, cus its the last year
Chille, weil es das letzte Jahr ist
But I been kickin like always
Aber ich trete wie immer auf
Only saw her as the cashier
Sah sie nur als die Kassiererin
Til' she pass me in the hallway
Bis sie im Flur an mir vorbeiging
Heard she had hella bodies like
Hörte, sie hatte verdammt viele Körper, als
It was accolades in the back drawer
wären es Auszeichnungen in der hinteren Schublade
Didn't care for no reputation cus she
Kümmerte sich nicht um ihren Ruf, weil sie
Had the face to look back for
das Gesicht hatte, um zurückzuschauen
Fast forward to the night I met her
Spulen wir vor zu der Nacht, in der ich sie traf
Kick it over to the dance floor
Rüber zur Tanzfläche
Nice dance we coulda had together
Schöner Tanz, den wir zusammen hätten haben können
But she's with the girls I'm with the assholes
Aber sie ist mit den Mädels, ich bin mit den Arschlöchern
Turns out she a friend of a friend
Stellt sich heraus, sie ist eine Freundin einer Freundin
Saw it over by the punch bowl
Sah es drüben bei der Bowle
So the moment afterparty begin
Also, in dem Moment, als die Afterparty beginnt
Triple digits on the dashboard
Dreistellige Zahlen auf dem Armaturenbrett
Will she be there? Didn't know
Wird sie da sein? Wusste es nicht
Friends fake, silicone
Freunde täuschen, Silikon
But I trust em enough for the double take
Aber ich vertraue ihnen genug für den doppelten Blick
And I'd hate myself if I didn't go
Und ich würde mich hassen, wenn ich nicht gehen würde
Get to the house, all of a sudden,
Komm zum Haus, ganz plötzlich,
Face white, cus I saw something
Gesicht weiß, weil ich etwas sah
She was there in the living room
Sie war dort im Wohnzimmer
Had to shake it off, like "Aw its nothing"
Musste es abschütteln, so wie "Ach, das ist nichts"
Didn't smoke, didn't drink,
Rauchte nicht, trank nicht,
All of a sudden, didn't think
Plötzlich dachte ich nicht mehr nach
All of a sudden, she came over
Plötzlich kam sie rüber
And she stayed over with a little Pink
Und sie blieb mit ein wenig Pink
Whitney, brought more than half of it
Whitney, brachte mehr als die Hälfte davon mit
Took a shot and some glassfuls
Nahm einen Shot und einige Glasfüllungen
We all drank and we stayed over
Wir alle tranken und blieben über Nacht
She was with the girls I'm with the assholes
Sie war mit den Mädels, ich bin mit den Arschlöchern
I'm pacing up and down my room and my
Ich gehe in meinem Zimmer auf und ab und mein
Minds racing, fuck I'm gonna do?
Verstand rast, was zum Teufel soll ich tun?
And I'm, I'm, I'm, I'm feeling so good (so good)
Und ich, ich, ich, ich fühle mich so gut (so gut)
And we in the same boat, no confusing it
Und wir sitzen im selben Boot, keine Verwirrung
I ain't tryna lose hope, overdoing shit
Ich versuche nicht, die Hoffnung zu verlieren, übertreibe es nicht
And we came so close
Und wir kamen so nah
And I hope that you don't ever hate me
Und ich hoffe, dass du mich niemals hasst
Cus you know what I been going
Weil du weißt, was ich durchmache
Going
durchmache
Going
durchmache
I'm not scared, I just need a bit of time
Ich habe keine Angst, ich brauche nur etwas Zeit
Let me chill on your bed, I'm not in the right mindset
Lass mich auf deinem Bett chillen, ich bin nicht im richtigen Geisteszustand
Fuck, I ain't even high yet
Scheiße, ich bin noch nicht mal high
See, I can't even lie I'm kinda nervous, I don't deserve this
Siehst du, ich kann nicht mal lügen, ich bin irgendwie nervös, ich verdiene das nicht
I hid in the bathroom, I'm the asshole, I'm a loser and
Ich habe mich im Badezimmer versteckt, ich bin das Arschloch, ich bin ein Verlierer und
I love her yes I love her but I still make up excuses man
ich liebe sie, ja, ich liebe sie, aber ich erfinde immer noch Ausreden, Mann
The fucks wrong with me?
Was zum Teufel stimmt nicht mit mir?
She cant belong with me
Sie kann nicht zu mir gehören
I'm too pussy to even talk, what the fuck is going on with me?
Ich bin zu ängstlich, um überhaupt zu reden, was zum Teufel ist los mit mir?
We had a good night, we had some drinks, stepped by the pharmacy
Wir hatten eine gute Nacht, wir haben etwas getrunken, sind bei der Apotheke vorbeigegangen
I got some shit together
Ich habe ein paar Sachen besorgt
A few days later I picked up some Arizonas when
Ein paar Tage später holte ich ein paar Arizonas, als
She came into my dorm room, to be alone again
sie in mein Zimmer kam, um wieder allein zu sein
We skipped our classes just to be together for this moment
Wir schwänzten unsere Kurse, nur um für diesen Moment zusammen zu sein
She asked me if I thought I was ready, I don't know yet
Sie fragte mich, ob ich dachte, ich wäre bereit, ich weiß es noch nicht
I always thought this night would be some type of magic,
Ich dachte immer, diese Nacht wäre eine Art Magie,
But we was just some kids, what the fuck you think was gonna happen?
Aber wir waren nur ein paar Kinder, was zum Teufel, dachtest du, würde passieren?
I'm pacing up and down my room and my
Ich gehe in meinem Zimmer auf und ab und mein
Minds racing, fuck I'm gonna do?
Verstand rast, was zum Teufel soll ich tun?
And I'm, I'm, I'm, I'm feeling so good (so good)
Und ich, ich, ich, ich fühle mich so gut (so gut)
And we in the same boat, don't be sinking it
Und wir sitzen im selben Boot, lass es nicht untergehen
I ain't tryna lose hope, overthinking it
Ich versuche nicht, die Hoffnung zu verlieren, zerdenke es nicht
And we came so close
Und wir kamen so nah
And I hope that you don't ever hate me
Und ich hoffe, dass du mich niemals hasst
Cus you know what I been going
Weil du weißt, was ich durchmache
Going
durchmache
Going through
durchmache
Going through
durchmache
Going- Going through
durch- durchmache





Авторы: Tony Mungunsar, Will Hatch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.