Текст и перевод песни Conny Vandenbos - Ome Arie (Jacob Brown)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ome Arie (Jacob Brown)
Дядя Ари (Jacob Brown)
Lailailailailailailailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лай
Lailailailailailalai
Лай-ла-ла-ла-ла-ла-лай
In
de
buurt
kende
ieder
Ome
Arie
В
округе
все
знали
дядю
Ари
Die
vroeger
op
de
kermis
had
gestaan
Который
раньше
работал
на
ярмарке
Daar
trad
′ie
op
als
Mister
Martokari
Там
он
выступал
как
Мистер
Мартокари
De
sterkste
man
van
hier
tot
aan
de
maan
Сильнейший
человек
отсюда
и
до
луны
De
kinderen,
ze
wisten
waar-die
woonde
Дети
знали,
где
он
живет
Ze
stonden
er
geregeld
op
z'n
stoep
Они
регулярно
толпились
у
его
крыльца
Omdat
′ie
ons
z'n
kunsten
nog
vertoonde
Потому
что
он
показывал
нам
свои
трюки
Hij
gaf
ons
limonade,
op
de
tafel
stond
een
trommel
snoep
Он
угощал
нас
лимонадом,
на
столе
стояла
банка
со
сладостями
Hij
hield
niet
van
kapsones
en
bombarie
Он
не
любил
чванства
и
шумихи
Maar
kinderen
die
mocht
'ie
des
te
meer
Но
детей
он
любил
еще
больше
Je
noemde
′m
gewoon
maar
Ome
Arie
Мы
звали
его
просто
дядя
Ари
Dat
paste
beter
bij
hem
dan
"meneer"
Это
ему
подходило
больше,
чем
"господин"
Lailalailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Lailailailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Ieder
kind
zat
wel
een
keer
in
de
penarie
Каждый
ребенок
хоть
раз
попадал
в
переделку
Om
ruzie
thuis
of
honderd
regels
straf
Из-за
ссоры
дома
или
сотни
строчек
наказания
Dan
klopte
je
maar
aan
bij
Ome
Arie
Тогда
мы
стучались
к
дяде
Ари
Je
zorgen
vielen
daar
zo
van
je
af
И
наши
заботы
тут
же
исчезали
En
al
werd
die
ouwe
kermisklant
wat
grijzer
И
пусть
этот
старый
ярмарочный
артист
седел
Voor
ons
bleef
′ie
nog
trouw
aan
z'n
beroep
Для
нас
он
оставался
верен
своему
призванию
Hij
boog
met
blote
handen
staven
ijzer
Он
голыми
руками
гнул
железные
прутья
Hij
gaf
ons
limonade,
op
de
tafel
stond
een
trommel
snoep
Он
угощал
нас
лимонадом,
на
столе
стояла
банка
со
сладостями
Hij
hield
niet
van
kapsones
en
bombarie
Он
не
любил
чванства
и
шумихи
Maar
kinderen
die
mocht
′ie
des
te
meer
Но
детей
он
любил
еще
больше
Je
noemde
'm
gewoon
maar
Ome
Arie
Мы
звали
его
просто
дядя
Ари
Dat
paste
beter
bij
hem
dan
"meneer"
Это
ему
подходило
больше,
чем
"господин"
Lailalailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Lailailailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
′T
Kon
vanzelf
niet
eeuwig
blijven
duren
Это
не
могло
длиться
вечно
Die
tijd
met
Ome
Arie,
onze
vriend
Это
время
с
дядей
Ари,
нашим
другом
Maar
nooit
vergeet
ik
al
die
fijne
uren
Но
я
никогда
не
забуду
все
эти
прекрасные
часы
Voor
mij
heeft
'ie
de
hemel
wel
verdient
Для
меня
он
заслужил
небеса
Hij
hield
niet
van
kapsones
en
bombarie
Он
не
любил
чванства
и
шумихи
Maar
kinderen
die
mocht
′ie
des
te
meer
Но
детей
он
любил
еще
больше
Je
noemde
'm
gewoon
maar
Ome
Arie
Мы
звали
его
просто
дядя
Ари
Een
eretitel
mooier
dan
"meneer"
Почетное
звание,
прекраснее,
чем
"господин"
Een
eretitel
mooier
dan
"meneer"
Почетное
звание,
прекраснее,
чем
"господин"
Lailalailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Lailailailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Lailailailailailai
Лай-ла-ла-ла-ла-лай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JUD STRUNK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.