Conny Vandenbos - Zondag in Artis - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Conny Vandenbos - Zondag in Artis




Zondag in Artis
Sunday in Artis
Gister′avond bracht ik m'n zoontje naar bed
Yesterday evening I put my son to bed
En toen zei ′ie: "Ik heb met m'n vriendje gewed
And then he said: "I made a bet with my friend
Dat ik morgenvroeg op school 'm vertel wat verliefd-zijn is"
That tomorrow morning at school I'll tell him what being in love is"
Ik zei: Luister, m′n jongen, je vader en ik
I said: Listen, my boy, your father and I
Die zagen elkaar, men noemt dat een blik
Saw each other, people call it a glance
En toen wisten wij: vanaf dat moment stond de wereld stil
And then we knew: from that moment on, the world stood still
Hij zei: "He, hallo, waar ken ik jou van"
He said: "Hello, do I know you from somewhere?"
Dat was onzin natuurlijk, maar zo is een man
That was nonsense of course, but that's how a man is
Er moet iemand zijn die ′t eerste iets zegt
Someone has to be the first to say something
En dat was je papa, ja m'n zoon, zo zag ik voor ′t eerst je pa"
And that was your dad, yes my son, that's how I met your dad for the first time"
Refr.:
Chorus:
Ik heb later nog veel aan dat moment t'rug gedacht
I often thought back to that moment later
De afspraak, toen ik ′s avonds door 'm thuis werd gebracht
The date, when he drove me home in the evening
Was de hoofdingang van Artis, en hij zei tegen mij:
Was the main entrance of Artis, and he said to me:
"He, de apies van Artis, de beertjes van Artis zien straks hoe ik van
"Hey, the monkeys of Artis, the bears of Artis will soon see how I love
Je hou
You
Tot zondag in Artis, dat lijkt me zo leuk met jou
See you Sunday in Artis, that sounds so nice with you
Tot zondag in Artis, dat lijkt me zo leuk met jou"
See you Sunday in Artis, that sounds so nice with you"
Nou, daarna kwam ′ie vaker, zo werd ik verliefd
Well, after that he came more often, that's how I fell in love
En vlak voor we trouwden zei hij: "Asjeblieft"
And just before we got married he said: "Please"
En gaf me die gouden ring die ik draag
And gave me that golden ring that I wear
Van toenaf tot vandaag
From then until today
En een tijdje daarna, toen kwam jij in de flat
And a while after that, then you came to the flat
En nu lig je hier, in je kamer, in bed
And now you're lying here, in your room, in bed
En daar zijn we blij mee, nu weet je precies
And we're happy about that, now you know exactly
Wat verliefd-zijn is
What being in love is
Refr.
Chorus.
Tekst en muziek: B.Whitehead/Gerrit den Braber
Text and music: B.Whitehead/Gerrit den Braber






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.