Текст и перевод песни Conny Vandenbos - Zondag in Artis
Zondag in Artis
Sunday in Artis
Gister′avond
bracht
ik
m'n
zoontje
naar
bed
Yesterday
evening
I
put
my
son
to
bed
En
toen
zei
′ie:
"Ik
heb
met
m'n
vriendje
gewed
And
then
he
said:
"I
made
a
bet
with
my
friend
Dat
ik
morgenvroeg
op
school
'm
vertel
wat
verliefd-zijn
is"
That
tomorrow
morning
at
school
I'll
tell
him
what
being
in
love
is"
Ik
zei:
Luister,
m′n
jongen,
je
vader
en
ik
I
said:
Listen,
my
boy,
your
father
and
I
Die
zagen
elkaar,
men
noemt
dat
een
blik
Saw
each
other,
people
call
it
a
glance
En
toen
wisten
wij:
vanaf
dat
moment
stond
de
wereld
stil
And
then
we
knew:
from
that
moment
on,
the
world
stood
still
Hij
zei:
"He,
hallo,
waar
ken
ik
jou
van"
He
said:
"Hello,
do
I
know
you
from
somewhere?"
Dat
was
onzin
natuurlijk,
maar
zo
is
een
man
That
was
nonsense
of
course,
but
that's
how
a
man
is
Er
moet
iemand
zijn
die
′t
eerste
iets
zegt
Someone
has
to
be
the first
to
say
something
En
dat
was
je
papa,
ja
m'n
zoon,
zo
zag
ik
voor
′t
eerst
je
pa"
And
that
was
your
dad,
yes
my
son,
that's
how
I
met
your
dad
for
the
first
time"
Ik
heb
later
nog
veel
aan
dat
moment
t'rug
gedacht
I
often
thought
back
to
that
moment
later
De
afspraak,
toen
ik
′s
avonds
door
'm
thuis
werd
gebracht
The
date,
when
he
drove
me
home
in
the
evening
Was
de
hoofdingang
van
Artis,
en
hij
zei
tegen
mij:
Was
the
main
entrance
of
Artis,
and
he
said
to
me:
"He,
de
apies
van
Artis,
de
beertjes
van
Artis
zien
straks
hoe
ik
van
"Hey,
the
monkeys
of
Artis,
the
bears
of
Artis
will
soon
see
how
I
love
Tot
zondag
in
Artis,
dat
lijkt
me
zo
leuk
met
jou
See
you
Sunday
in
Artis,
that
sounds
so
nice
with
you
Tot
zondag
in
Artis,
dat
lijkt
me
zo
leuk
met
jou"
See
you
Sunday
in
Artis,
that
sounds
so
nice
with
you"
Nou,
daarna
kwam
′ie
vaker,
zo
werd
ik
verliefd
Well,
after
that
he
came
more
often,
that's
how
I
fell
in
love
En
vlak
voor
we
trouwden
zei
hij:
"Asjeblieft"
And
just
before
we
got
married
he
said:
"Please"
En
gaf
me
die
gouden
ring
die
ik
draag
And
gave
me
that
golden
ring
that
I
wear
Van
toenaf
tot
vandaag
From
then
until
today
En
een
tijdje
daarna,
toen
kwam
jij
in
de
flat
And
a
while
after
that,
then
you
came
to
the
flat
En
nu
lig
je
hier,
in
je
kamer,
in
bed
And
now
you're
lying
here,
in
your
room,
in
bed
En
daar
zijn
we
blij
mee,
nu
weet
je
precies
And
we're
happy
about
that,
now
you
know
exactly
Wat
verliefd-zijn
is
What
being
in
love
is
Tekst
en
muziek:
B.Whitehead/Gerrit
den
Braber
Text
and
music:
B.Whitehead/Gerrit
den
Braber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.