Текст и перевод песни Conny Vandenbos - Zondag in Artis
Gister′avond
bracht
ik
m'n
zoontje
naar
bed
Прошлой
ночью
я
уложила
сына
спать.
En
toen
zei
′ie:
"Ik
heb
met
m'n
vriendje
gewed
А
потом
он
сказал:
"спорим
с
моим
парнем.
Dat
ik
morgenvroeg
op
school
'm
vertel
wat
verliefd-zijn
is"
Что
я
расскажу
ему,
каково
это-быть
влюбленным
утром
в
школе.
Ik
zei:
Luister,
m′n
jongen,
je
vader
en
ik
Я
сказал:
"Послушай,
мой
мальчик,
твой
отец
и
я...
Die
zagen
elkaar,
men
noemt
dat
een
blik
Они
видели
друг
друга,
это
называется
взглядом.
En
toen
wisten
wij:
vanaf
dat
moment
stond
de
wereld
stil
И
тогда
мы
поняли:
с
этого
момента
мир
остановился.
Hij
zei:
"He,
hallo,
waar
ken
ik
jou
van"
Он
сказал:
"Эй,
привет,
откуда
я
тебя
знаю?"
Dat
was
onzin
natuurlijk,
maar
zo
is
een
man
Конечно,
это
было
глупо,
но
таков
уж
человек.
Er
moet
iemand
zijn
die
′t
eerste
iets
zegt
Должен
же
быть
кто-то,
кто
скажет
первое.
En
dat
was
je
papa,
ja
m'n
zoon,
zo
zag
ik
voor
′t
eerst
je
pa"
И
это
был
твой
папа,
да,
сын
мой,
именно
так
я
впервые
увидел
твоего
папу.
Ik
heb
later
nog
veel
aan
dat
moment
t'rug
gedacht
Позже
я
много
думал
об
этом
моменте,
т'Раг.
De
afspraak,
toen
ik
′s
avonds
door
'm
thuis
werd
gebracht
Встреча,
когда
он
привел
меня
домой
ночью.
Was
de
hoofdingang
van
Artis,
en
hij
zei
tegen
mij:
Это
был
главный
вход
Артиса,
и
он
сказал
мне:
"He,
de
apies
van
Artis,
de
beertjes
van
Artis
zien
straks
hoe
ik
van
"Эй,
обезьяны
Артиса,
медведи
Артиса
увидят,
как
я
Tot
zondag
in
Artis,
dat
lijkt
me
zo
leuk
met
jou
Увидимся
в
воскресенье
в
"Артисе",
это
было
бы
так
мило
с
тобой.
Tot
zondag
in
Artis,
dat
lijkt
me
zo
leuk
met
jou"
Увидимся
в
воскресенье
в
"Артисе",
это
звучит
так
мило
с
твоей
стороны.
Nou,
daarna
kwam
′ie
vaker,
zo
werd
ik
verliefd
Что
ж,
после
этого
он
приходил
чаще,
вот
так
я
и
влюбилась.
En
vlak
voor
we
trouwden
zei
hij:
"Asjeblieft"
И
как
раз
перед
тем,
как
мы
поженились,
он
сказал:
"Пожалуйста".
En
gaf
me
die
gouden
ring
die
ik
draag
И
подарил
мне
то
золотое
кольцо,
которое
я
ношу.
Van
toenaf
tot
vandaag
С
тех
пор
и
до
сегодняшнего
дня.
En
een
tijdje
daarna,
toen
kwam
jij
in
de
flat
И
через
некоторое
время
ты
вошла
в
квартиру.
En
nu
lig
je
hier,
in
je
kamer,
in
bed
И
вот
ты
здесь,
в
своей
комнате,
в
постели.
En
daar
zijn
we
blij
mee,
nu
weet
je
precies
И
мы
рады
этому,
теперь
ты
точно
знаешь.
Wat
verliefd-zijn
is
Что
такое
влюбленность
Tekst
en
muziek:
B.Whitehead/Gerrit
den
Braber
Слова
и
музыка:
Б.
Уайтхед/Геррит
Ден
Брабер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.