Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With You In Mind
Mit Dir im Sinn
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh
If
I′m
bein'
honest
I′m
tired
of
seein'
bloodshed
Wenn
ich
ehrlich
bin,
bin
ich
es
leid,
Blutvergießen
zu
sehen
On
the
doorsteps
of
these
young
men,
but
how
can
I
defend
Vor
den
Haustüren
dieser
jungen
Männer,
aber
wie
kann
ich
verteidigen
When
so
many
are
treatin'
this
as
another
dumb
trend?
Wenn
so
viele
dies
als
einen
weiteren
dummen
Trend
behandeln?
They
been
fightin′
for
centuries,
this
battle
ain′t
won
yet,
uh
Sie
kämpfen
seit
Jahrhunderten,
diese
Schlacht
ist
noch
nicht
gewonnen,
uh
It's
to
the
culture
I
attribute
my
success
Der
Kultur
schreibe
ich
meinen
Erfolg
zu
So
now
I
must
confess,
I′m
upset
Also
muss
ich
jetzt
gestehen,
ich
bin
aufgebracht
Victimized,
the
statements
are
better
left
unsaid
Viktimisiert,
die
Aussagen
bleiben
besser
ungesagt
And
you
are
not
exempt
just
because
you
got
one
friend
Und
du
bist
nicht
ausgenommen,
nur
weil
du
eine
Freundin
hast
I
lost
a
bunch
of
friеnds,
honestly,
I'm
ashamed
of
′em
Ich
habe
einen
Haufen
Freunde
verloren,
ehrlich
gesagt,
ich
schäme
mich
für
sie
Unawarе
of
the
style
and
the
culture
we
take
from
'em
Unwissend
über
den
Stil
und
die
Kultur,
die
wir
von
ihnen
übernehmen
We
need
to
empathize
instead
of
placin′
the
blame
on
'em
Wir
müssen
Empathie
zeigen,
anstatt
ihnen
die
Schuld
zu
geben
While
we're
safe
in
our
homes,
police
officers
stay
huntin′
Während
wir
sicher
in
unseren
Häusern
sind,
jagen
Polizisten
weiter
I
just
talked
to
God,
there′s
a
whole
lot
of
rain
comin'
Ich
habe
gerade
mit
Gott
gesprochen,
es
kommt
eine
Menge
Regen
auf
uns
zu
I′m
glad
I
finally
mustered
up
the
courage
to
say
somethin'
Ich
bin
froh,
dass
ich
endlich
den
Mut
aufgebracht
habe,
etwas
zu
sagen
I
just
know
I′m
here
to
fight
the
problem,
I
ain't
runnin′
Ich
weiß
nur,
ich
bin
hier,
um
das
Problem
zu
bekämpfen,
ich
laufe
nicht
weg
I
believe
in
a
change
and
I'm
certain
that
day
is
comin'
Ich
glaube
an
eine
Veränderung
und
ich
bin
sicher,
dieser
Tag
wird
kommen
But
where
do
we
start?
We
all
wanna
know
Aber
wo
fangen
wir
an?
Wir
alle
wollen
es
wissen
It
seems
like
we
got
the
drive
to
accomplish
our
goal
Es
scheint,
als
hätten
wir
den
Antrieb,
unser
Ziel
zu
erreichen
But
progress
has
been
slow,
congress
is
a
joke
Aber
der
Fortschritt
war
langsam,
der
Kongress
ist
ein
Witz
So
this
message
is
for
my
fans,
I
need
all
y′all
to
vote,
uh
Also
ist
diese
Nachricht
für
meine
Fans,
ich
brauche,
dass
ihr
alle
wählt,
uh
I
understand
this
pain
is
way
harder
to
cope
with
Ich
verstehe,
dieser
Schmerz
ist
viel
schwerer
zu
bewältigen
But
that
doesn′t
justify
you
not
showin'
up
to
protest
Aber
das
rechtfertigt
nicht,
dass
du
nicht
zu
Protesten
erscheinst
We
have
a
responsibility
to
the
hopeless
Wir
haben
eine
Verantwortung
gegenüber
den
Hoffnungslosen
And
you
can
start
a
wave
without
rockin′
the
boat
Und
du
kannst
eine
Welle
starten,
ohne
das
Boot
ins
Wanken
zu
bringen
This
is
more
than
a
tantrum,
let's
give
′em
an
anthem
Das
ist
mehr
als
ein
Wutanfall,
geben
wir
ihnen
eine
Hymne
In
this
nation,
so
divided,
we're
finally
standin′
In
dieser
so
gespaltenen
Nation
stehen
wir
endlich
zusammen
Our
country
has
a
reputation,
we're
tryna
rebrand
it
Unser
Land
hat
einen
Ruf,
wir
versuchen,
ihn
neu
zu
gestalten
They've
been
askin′
for
a
change,
it′s
'bout
time
we
demand
it
Sie
haben
nach
Veränderung
gefragt,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
sie
fordern
Way
too
many
question
my
intentions
and
my
direction
Viel
zu
viele
stellen
meine
Absichten
und
meine
Richtung
in
Frage
But
they
ain′t
gotta
guess
anymore,
I'ma
let
′em
know
Aber
sie
müssen
nicht
länger
raten,
ich
werde
es
sie
wissen
lassen
That's
it′s
the
unity,
I'm
dedicated,
the
truth
is
my
destination
Dass
es
die
Einheit
ist,
der
ich
mich
verschrieben
habe,
die
Wahrheit
ist
mein
Ziel
And
to
my
generation
to
set
the
tone
Und
an
meine
Generation,
den
Ton
anzugeben
So
rest
in
peace
to
Breonna,
rest
in
peace
to
Tamir
Also
ruhe
in
Frieden,
Breonna,
ruhe
in
Frieden,
Tamir
Fly
high,
Mr.
Floyd,
we
know
you're
still
in
here
Flieg
hoch,
Mr.
Floyd,
wir
wissen,
du
bist
noch
hier
The
last
thing
we
should
see
is
another
mother
in
tears
Das
Letzte,
was
wir
sehen
sollten,
ist
eine
weitere
Mutter
in
Tränen
This
world
is
gettin′
scary
but
we
have
nothin′
to
fear
Diese
Welt
wird
beängstigend,
aber
wir
haben
nichts
zu
fürchten
Put
your
pride
aside,
stand
up
for
what
is
right
Leg
deinen
Stolz
beiseite,
steh
für
das
ein,
was
richtig
ist
Before
they
have
to
say
an
R.I.P.
to
another
life
Bevor
sie
einem
weiteren
Leben
R.I.P.
sagen
müssen
As
far
as
what
to
say
to
the
police,
I
got
nothin'
nice
Was
die
Polizei
betrifft,
habe
ich
nichts
Nettes
zu
sagen
Although
it′s
not
for
me,
you
best
believe
I'll
put
up
a
fight
Obwohl
es
nicht
für
mich
ist,
kannst
du
glauben,
dass
ich
kämpfen
werde
It′s
bigger
than
me
and
my
people,
these
are
the
demons
of
evil
Es
ist
größer
als
ich
und
meine
Leute,
das
sind
die
Dämonen
des
Bösen
Poisonin'
our
politicians,
how
could
we
be
so
deceitful?
Die
unsere
Politiker
vergiften,
wie
konnten
wir
so
hinterlistig
sein?
If
I
was
black,
I
would
be
tired
of
keepin′
it
peaceful
Wäre
ich
schwarz,
wäre
ich
es
leid,
friedlich
zu
bleiben
We
beat
segregation
and
they
still
don't
treat
us
as
equals
Wir
haben
die
Rassentrennung
besiegt
und
sie
behandeln
uns
immer
noch
nicht
als
Gleichgestellte
This
is
the
land
of
the
free,
how
hypocritical
Das
ist
das
Land
der
Freien,
wie
heuchlerisch
The
color
of
your
skin
decides
if
you're
a
criminal
Die
Farbe
deiner
Haut
entscheidet,
ob
du
kriminell
bist
Somewhere
we
stopped
seein′
people
as
individuals
Irgendwo
haben
wir
aufgehört,
Menschen
als
Individuen
zu
sehen
And
as
a
white
man,
I
peep
all
the
subliminals
Und
als
weißer
Mann
erkenne
ich
all
die
unterschwelligen
Botschaften
And
you
wonder
why
it′s
hard
to
put
hands
up
Und
du
wunderst
dich,
warum
es
schwer
ist,
die
Hände
zu
heben
When
puttin'
hands
up
still
gets
you
in
handcuffs
Wenn
Händeheben
dich
immer
noch
in
Handschellen
bringt
You
feel
like
you
can′t
just,
it's
time
that
we
stand
up
Du
fühlst
dich,
als
könntest
du
nicht
einfach,
es
ist
Zeit,
dass
wir
aufstehen
They
won′t
listen
to
y'all,
maybe
they′ll
understand
us
Sie
werden
euch
nicht
zuhören,
vielleicht
verstehen
sie
uns
But,
this
isn't
what
you
wanna
listen
to
Aber
das
ist
nicht
das,
was
du
hören
willst
It's
easy
to
forget
when
the
victim
isn′t
you
Es
ist
leicht
zu
vergessen,
wenn
das
Opfer
nicht
du
bist
It′s
not
about
what
you've
done,
it′s
what
you
didn't
do
Es
geht
nicht
darum,
was
du
getan
hast,
sondern
was
du
nicht
getan
hast
I
don′t
have
the
answers
though,
this
is
just
a
different
view,
uh
Ich
habe
zwar
keine
Antworten,
das
ist
nur
eine
andere
Sichtweise,
uh
See,
I
have
faith
we're
gonna
find
a
way
Siehst
du,
ich
habe
Glauben,
dass
wir
einen
Weg
finden
werden
And
though
the
sky
is
grey,
I
can
see
a
brighter
day
Und
obwohl
der
Himmel
grau
ist,
kann
ich
einen
helleren
Tag
sehen
And
while
I′m
here,
there's
another
thing
I'd
like
to
say
Und
während
ich
hier
bin,
gibt
es
noch
etwas,
das
ich
gerne
sagen
würde
When
life
is
difficult,
that′s
when
you
find
the
time
to
pray
Wenn
das
Leben
schwierig
ist,
dann
findest
du
die
Zeit
zum
Beten
Under
Him,
there′s
not
a
difference
between
you
and
I
Unter
Ihm
gibt
es
keinen
Unterschied
zwischen
dir
und
mir
I
told
you
in
the
music,
this
movement
is
do-or-die
Ich
sagte
es
dir
in
der
Musik,
diese
Bewegung
ist
Alles
oder
Nichts
So
join
arms,
lift
your
fists
into
the
sky
Also
fasst
euch
an
den
Händen,
hebt
eure
Fäuste
in
den
Himmel
Elijah
McClain,
I
orchestrated
the
string
section
with
you
in
mind
Elijah
McClain,
ich
habe
die
Streichersektion
mit
dir
im
Sinn
orchestriert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Michael Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.