Текст и перевод песни Conor Oberst - Lax (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
pick
you
up
– just
tell
me
when
you
land
Я
заеду
за
тобой
– только
скажи,
когда
приземлишься
It's
raining
in
L.A.
and
everyone's
gone
mad
В
Лос-Анджелесе
дождь,
и
все
сошли
с
ума
I'd
love
to
take
you
to
the
desert,
but
you
hate
making
plans
Я
бы
с
радостью
отвез
тебя
в
пустыню,
но
ты
ненавидишь
строить
планы
I'll
pick
you
up
– just
tell
me
when
you
land
Я
заеду
за
тобой
– только
скажи,
когда
приземлишься
Now
all
my
songs,
they're
sounding
out-of-tune
Теперь
все
мои
песни
звучат
фальшиво
The
ocean's
just
a
trinket
– a
gift
from
me
to
you
Океан
– это
просто
безделушка,
мой
подарок
тебе
And
I
want
to
sing
your
praises
'cause
you've
been
felling
blue
И
я
хочу
петь
тебе
хвалу,
ведь
ты
грустила
But
all
my
songs
are
sounding
out-of-tune
Но
все
мои
песни
звучат
фальшиво
You're
a
drag
queen's
dress
Ты
– платье
королевы
драга
You're
a
plastic
knife
Ты
– пластмассовый
нож
You're
pretty,
dangerous,
and
so
untrue
Ты
красивая,
опасная
и
такая
неискренняя
Yeah,
it's
all
been
said
a
couple
million
times
Да,
все
это
уже
было
сказано
пару
миллионов
раз
But
why'd
you
make
me
fall
in
love
with
you
Но
почему
ты
заставила
меня
влюбиться
в
тебя?
The
last
time
I
dropped
you
off
at
LAX
В
последний
раз,
когда
я
подвозил
тебя
в
LAX
I
kissed
you
on
the
forehead;
I
wish
you
all
the
best
Я
поцеловал
тебя
в
лоб,
я
пожелал
тебе
всего
наилучшего
I
realized
you'd
never
stay
put
the
last
time
that
you
left
Я
понял,
что
ты
никогда
не
останешься,
в
последний
раз,
когда
ты
ушла
The
last
time
I
dropped
you
off
at
LAX
В
последний
раз,
когда
я
подвозил
тебя
в
LAX
But
if
you
want
to
come
back
in
the
spring
Но
если
ты
захочешь
вернуться
весной
We
could
go
to
the
movies,
we
could
do
anything
Мы
могли
бы
сходить
в
кино,
мы
могли
бы
делать
что
угодно
It's
all
within
reason;
it's
all
been
in
my
dreams
Все
в
пределах
разумного,
все
это
было
в
моих
мечтах
If
you
want
to
come
back
in
the
spring
Если
ты
захочешь
вернуться
весной
You're
a
toy
I
like;
you're
a
traffic
light
Ты
– игрушка,
которая
мне
нравится;
ты
– светофор
You're
the
thing
I
stop
and
go
for
when
I
move
Ты
то,
ради
чего
я
останавливаюсь
и
иду
дальше,
когда
двигаюсь
Yeah
I'll
never
know
if
it's
wrong
or
right
Да,
я
никогда
не
узнаю,
правильно
это
или
нет
Or
why
you
made
me
fall
in
love
with
you
Или
почему
ты
заставила
меня
влюбиться
в
тебя
Yeah
I'll
never
know
if
it's
wrong
or
right
Да,
я
никогда
не
узнаю,
правильно
это
или
нет
Or
why
you
made
me
fall
in
love
with
Или
почему
ты
заставила
меня
влюбиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calvin Broadus, O'shea Jackson, Roger Troutman, Christopher Wallace, Osten Harvey, Kevin Gilliam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.