Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel
the
Rock,
kill
the
Pop
Fühl
den
Rock,
kill
den
Pop
You
can
hate,
if
you
want
Du
kannst
hassen,
wenn
du
willst
I
been
on
my
other-other
wave
Ich
bin
auf
meiner
ganz
eigenen
Welle
Uppers
with
the
sudden
daze
Uppers
mit
plötzlicher
Benommenheit
Supper
with
the
enemy
Abendessen
mit
dem
Feind
Suffer
with
me
if
you
with
me
Leide
mit
mir,
wenn
du
bei
mir
bist
Envy
me,
you
iffy-iffy
Beneide
mich,
du
bist
dir
unsicher
Is
really
you
into
me
Liebst
du
mich
wirklich?
I
need
to
know
Ich
muss
es
wissen
Do
you
Even
flow
Hast
du
überhaupt
den
Flow?
There
ain't
no
Pearl
Jam
in
your
soul
Da
ist
kein
Pearl
Jam
in
deiner
Seele
Be
the
chosen
Sei
die
Auserwählte
I
live
by
the
code
Ich
lebe
nach
dem
Kodex
Good
to
go,
by
the
door
Startklar,
an
der
Tür
Whatcha
want,
buy
it
all
Was
willst
du,
kauf
es
alles
Don't
get
comfy,
bye
begone
Mach's
dir
nicht
bequem,
tschüss,
verschwinde
Smoking
on
that
pistol
popping
Rauche
an
der
knallenden
Pistole
Sip,
I
sip,
I-sip
hydraulic
Schlürfe,
ich
schlürfe,
ich
schlürfe
Hydraulik
Neighbors
knocking
on
the
door
Nachbarn
klopfen
an
die
Tür
I
think
want
up
in
the
party
Ich
denke,
sie
wollen
auf
die
Party
Get
it
popping,
get
it
popping
Lass
es
krachen,
lass
es
krachen
I'm
on
a
empty
stomach
Ich
bin
auf
nüchternen
Magen
You
can
try
to
interrupt
but
nothing
here
can
end
the
function
Du
kannst
versuchen
zu
unterbrechen,
aber
nichts
hier
kann
die
Funktion
beenden
Got
some
peeps
in
need
of
pack
Habe
ein
paar
Leute,
die
Nachschub
brauchen
I
know
some
peeps
that
ship
the
product
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
die
das
Produkt
verschicken
And
I
know
they'll
break
me
off
if
I
connect
& help
with
profits
Und
ich
weiß,
sie
werden
mich
beteiligen,
wenn
ich
vermittle
und
beim
Profit
helfe
All
of
this
here
In
the
process
All
das
hier
ist
im
Prozess
In
the
end
I
gotta
trust
it
Am
Ende
muss
ich
darauf
vertrauen
But
for
now
let's
keep
it,
keep
it,
keep
it,
keep
it
jumping
Aber
für
jetzt,
lass
es,
lass
es,
lass
es
weiter
rocken
Uh,
quality
needs
equality
Äh,
Qualität
braucht
Gleichheit
Pardon
me
I'm
divided
between
the
harmony
Entschuldige,
ich
bin
gespalten
zwischen
der
Harmonie
And
the
harder
things
Und
den
härteren
Dingen
But,
through
it
all
kept
my
camaraderie
Aber,
durch
alles
habe
ich
meine
Kameradschaft
bewahrt
Make
sure
you
eat
up
your
collard
greens
Stell
sicher,
dass
du
dein
Grünkohl
isst
Party
popping
like
collars
be
Party
rockt,
als
ob
Kragen
hochgeklappt
wären
Back
in
'03
- I
was
just
a
jit
Zurück
in
'03
- ich
war
nur
ein
kleiner
Junge
Now
look
at
me
I'm
looking
real
legit
Jetzt
schau
mich
an,
ich
sehe
echt
legitim
aus
Five-O,
been
running
from
em
since
iPhones
first
came
out
Five-O,
renne
vor
ihnen
weg,
seit
iPhones
rauskamen
I
ain't
saying
I
was
on
the
block
but
we
carhopped
and
go
egg
houses
Ich
sage
nicht,
dass
ich
auf
dem
Block
war,
aber
wir
haben
Autos
überfallen
und
Häuser
mit
Eiern
beworfen
Only
question
I
got
now
is
why
the
fuck
you
here
if
you
ain't
bouncing
Die
einzige
Frage,
die
ich
jetzt
habe,
ist,
warum
zum
Teufel
du
hier
bist,
wenn
du
nicht
mithüpfst
What's
a
goal
if
it
ain't
a
challenge
Was
ist
ein
Ziel,
wenn
es
keine
Herausforderung
ist
I
got
homies
still
love
them
birds
Ich
habe
Homies,
die
immer
noch
Vögel
lieben
Might
even
think
they
hated
Dallas
Denken
vielleicht
sogar,
sie
hassen
Dallas
Finger
fuck
her
till
my
hands
are
callused
Fingere
sie,
bis
meine
Hände
schwielig
sind
Want
me
hubby?
Know
I
can't
allow
it
Willst
du
mich
als
Ehemann?
Weißt
du,
ich
kann
das
nicht
zulassen
Floyd
with
the
ring
watch
me
dance
around
it
Floyd
mit
dem
Ring,
schau
mir
zu,
wie
ich
darum
tanze
Cup
of
joe,
pearled
joint
Tasse
Kaffee,
perfekter
Joint
That's
my
morning
routine
Das
ist
meine
Morgenroutine
Earning
bank
on
my
Ernie
Banks
Verdiene
Geld
mit
meinem
Ernie
Banks
Cause
I
never
had
to
get
a
new
team
Weil
ich
nie
ein
neues
Team
brauchte
Two
things
that
I
hate?
That's
stuck
up
hoes
& clout-chasing
Zwei
Dinge,
die
ich
hasse?
Das
sind
eingebildete
Schlampen
& Geltungssucht
Nice
flashy
car
that
you
got
there
Schönes
auffälliges
Auto,
das
du
da
hast
You
could
barely
afford
the
down
payment
Du
konntest
dir
kaum
die
Anzahlung
leisten
You
outdated
like
milk
in
the
fridge
when
you
back
from
vacation
Du
bist
veraltet
wie
Milch
im
Kühlschrank,
wenn
du
aus
dem
Urlaub
zurück
bist
Like
so
how
was
Vegas?
Pretty
Lights,
hallucinating
Also,
wie
war
Vegas?
Pretty
Lights,
halluzinierend
My
mind
drifting
Meine
Gedanken
schweifen
ab
I'm
catching
waves
from
folks
that
I
even
don't
know
but
on
the
road
they
notice
me
Ich
fange
Wellen
von
Leuten
auf,
die
ich
nicht
einmal
kenne,
aber
auf
der
Straße
bemerken
sie
mich
Don't
test
me,
drip
so
jet
ski
Teste
mich
nicht,
tropfe
so
Jet-Ski
Fit
so
next
level
yet
it's
from
the
nineties
Outfit
so
Next
Level,
aber
es
ist
aus
den
Neunzigern
Time
be
coming
back
'round
they
just
rewind
it
Die
Zeit
kommt
zurück,
sie
spulen
sie
einfach
zurück
Just
cause
they
stick
around
don't
mean
they
wanna
see
you
thriving
Nur
weil
sie
in
der
Nähe
bleiben,
heißt
das
nicht,
dass
sie
dich
aufblühen
sehen
wollen
I've
done
seen
it
all
Ich
habe
alles
gesehen
I
don't
care
at
all
Es
ist
mir
egal
Let
that
marinate
Lass
das
einwirken
I
don't
want
it
all
Ich
will
nicht
alles
I've
done
seen
it
all
Ich
habe
alles
gesehen
I
don't
care
at
all
Es
ist
mir
egal
Let
that
marinate
Lass
das
einwirken
I
don't
want
it
all
Ich
will
nicht
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Connor Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.