Afinal -
Conrado
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
Letztendlich,
was
nützt
das
Geld,
wenn
es
keine
Liebe
kaufen
kann?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
Mein
Leben
wurde
zur
Langeweile,
ein
Meer
aus
Groll
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
Mir
geht
es
schlecht
ohne
deine
Liebe
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
Letztendlich,
was
nützen
durchzechte
Nächte,
ohne
dich
zu
vergessen?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
Was
nützt
ein
Lächeln,
wenn
ich
nur
zu
leiden
weiß?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
Was
nützt
die
ganze
Welt,
wenn
ich
dich
nicht
habe?
Você,
quando
veio,
chegou
devagar
Du,
als
du
kamst,
kamst
du
langsam
an
Um
jeito
tão
simples,
me
fez
encantar
Eine
so
einfache
Art,
hat
mich
verzaubert
Agora
eu
não
posso,
é
mais
forte
que
eu
Jetzt
kann
ich
nicht,
es
ist
stärker
als
ich
Lutar
contra
o
amor
que
em
mim
renasceu
Gegen
die
Liebe
zu
kämpfen,
die
in
mir
wiedergeboren
wurde
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
Letztendlich,
was
nützt
das
Geld,
wenn
es
keine
Liebe
kaufen
kann?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
Mein
Leben
wurde
zur
Langeweile,
ein
Meer
aus
Groll
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
Mir
geht
es
schlecht
ohne
deine
Liebe
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
Letztendlich,
was
nützen
durchzechte
Nächte,
ohne
dich
zu
vergessen?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
Was
nützt
ein
Lächeln,
wenn
ich
nur
zu
leiden
weiß?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
Was
nützt
die
ganze
Welt,
wenn
ich
dich
nicht
habe?
Eu
que
tive
medo
de
me
machucar
Ich
hatte
Angst,
mich
zu
verletzen
Confesso,
não
quis,
não
queria
te
amar
Ich
gestehe,
ich
wollte
nicht,
ich
wollte
dich
nicht
lieben
Agora
eu
não
sei
o
que
devo
fazer
Jetzt
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll
Você
me
deixou,
não
consigo
esquecer
Du
hast
mich
verlassen,
ich
kann
es
nicht
vergessen
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
Letztendlich,
was
nützt
das
Geld,
wenn
es
keine
Liebe
kaufen
kann?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
Mein
Leben
wurde
zur
Langeweile,
ein
Meer
aus
Groll
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
Mir
geht
es
schlecht
ohne
deine
Liebe
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
Letztendlich,
was
nützen
durchzechte
Nächte,
ohne
dich
zu
vergessen?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
Was
nützt
ein
Lächeln,
wenn
ich
nur
zu
leiden
weiß?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
Was
nützt
die
ganze
Welt,
wenn
ich
dich
nicht
habe?
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
Letztendlich,
was
nützt
das
Geld,
wenn
es
keine
Liebe
kaufen
kann?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
Mein
Leben
wurde
zur
Langeweile,
ein
Meer
aus
Groll
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
Mir
geht
es
schlecht
ohne
deine
Liebe
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
Letztendlich,
was
nützen
durchzechte
Nächte,
ohne
dich
zu
vergessen?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
Was
nützt
ein
Lächeln,
wenn
ich
nur
zu
leiden
weiß?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
Was
nützt
die
ganze
Welt,
wenn
ich
dich
nicht
habe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Aleksandro Talhari Correia, Anderson Dos Santos Januario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.