Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
Unaware,
I
sat
behind
a
woman
who
knows
trauma
Ahnungslos
saß
ich
hinter
einer
Frau,
die
Trauma
kennt
Better
than
her
mama
knows
her
own
daughter
Besser
als
ihre
Mama
ihre
eigene
Tochter
kennt
Six
kids,
on
to
seven,
with
no
father
Sechs
Kinder,
bald
sieben,
ohne
Vater
Just
these
impostors
beating
on
her
mom
Nur
diese
Betrüger,
die
auf
ihre
Mom
einschlagen
I
never
would've
guessed
Ich
hätte
es
nie
erraten
She
seemed
so
unbothered
Sie
schien
so
unberührt
Then
I
saw
her
wrists,
I
kissed
them
and
promised
Dann
sah
ich
ihre
Handgelenke,
küsste
sie
und
versprach
That
I
would
try
my
best
to
fix
all
these
problems
Dass
ich
mein
Bestes
geben
würde,
diese
Probleme
zu
lösen
Sealed
my
lips,
but
kept
the
key
to
still
lock
them
Verschloss
meine
Lippen,
behielt
aber
den
Schlüssel,
um
sie
zu
verschließen
She
high
up
on
my
pedestal,
but
feel
like
rock-bottom
Sie
steht
hoch
auf
meinem
Sockel,
fühlt
sich
aber
wie
am
Tiefpunkt
She
quick
to
point
the
reticle,
a
simple
headshot'll
Sie
zielt
schnell
mit
dem
Fadenkreuz,
ein
simpler
Kopfschuss
würde
Fix
it,
but
she's
skeptical
because
I
told
her
not
to
Es
richten,
aber
sie
ist
skeptisch,
weil
ich
ihr
sagte,
sie
soll
es
nicht
tun
Only
thing
that's
ethical
is
who
her
heart
belongs
to
Das
Einzige,
was
ethisch
ist,
ist,
wem
ihr
Herz
gehört
Baby,
pull
the
trigger,
but
point
the
barrel
my
way
Baby,
drück
ab,
aber
richte
den
Lauf
auf
mich
I'll
cry
a
thousand
rivers
just
so
you
can
hydrate
Ich
weine
tausend
Flüsse,
nur
damit
du
hydriert
bleibst
Your
love
for
me
is
liquor,
and
I'm
kind
of
a
lightweight
Deine
Liebe
zu
mir
ist
Alkohol,
und
ich
bin
leicht
betrunken
So
fuck
just
a
sip
or
two:
send
me
a
tidal
wave
Also
vergiss
ein
Schlückchen:
Schick
mir
eine
Flutwelle
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
I
was
her
best
friend
Ich
war
ihr
bester
Freund
Well,
her
only
friend
Nun,
ihr
einziger
Freund
I
would
listen
to
her
vent
to
extend
a
helping
hand
Ich
hörte
ihr
zu,
half
mit
einer
Hand
Try
my
best
to
understand,
but
knew
I
never
can
Gab
mein
Bestes,
es
zu
verstehen,
wusste
aber,
dass
ich
es
nie
kann
She
went
places
in
her
head
that
I've
never
ever
been
Sie
ging
Orte
in
ihrem
Kopf,
an
denen
ich
nie
war
Like
wishing
she
was
dead,
or
wish
we
never
met
Wie
den
Wunsch,
tot
zu
sein,
oder
dass
wir
uns
nie
trafen
'Cause
if
we
never
had,
she'd've
pulled
the
trigger
back
Denn
wenn
wir
uns
nie
trafen,
hätte
sie
abgedrückt
Started
crying
on
her
bed
Fing
an,
auf
ihrem
Bett
zu
weinen
Laid
her
on
my
chest
Legte
sie
auf
meine
Brust
And
I
kissed
her
forehead,
said
"I
love
you,
don't
forget
Und
küsste
ihre
Stirn,
sagte
"Ich
liebe
dich,
vergiss
nicht
That
you
got
me,
baby
Dass
du
mich
hast,
Baby
Long
as
I'm
living,
we'll
ride
in
safety
Solange
ich
lebe,
fahren
wir
sicher
Even
though
sometimes
you
drive
me
crazy
Auch
wenn
du
mich
manchmal
verrückt
machst
Won't
let
our
problems
hit
that
high
key,
lady
Lass
unsere
Probleme
nicht
zu
hochkochen,
Lady
Yeah,
yeah,
you
got
me,
baby
Ja,
ja,
du
hast
mich,
Baby
Long
as
I'm
living,
we'll
ride
in
safety
Solange
ich
lebe,
fahren
wir
sicher
Girl,
my
heart
is
in
your
palm,
see?
Ain't
it?
Mädchen,
mein
Herz
ist
in
deiner
Hand,
siehst
du?
Nicht
wahr?
So
what
I'm
'bout
to
say
just
might
seem
crazy,
but..."
Also,
was
ich
jetzt
sage,
klingt
vielleicht
verrückt,
aber..."
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
So
what
happened
to
our
love?
Rest
in
peace
Also,
was
passierte
mit
unserer
Liebe?
Ruhe
in
Frieden
I
knew
that
this
would
happen
eventually
Ich
wusste,
dass
dies
irgendwann
passieren
würde
Say
you
happier
with
him,
instead
of
me
Sagst,
du
bist
glücklicher
mit
ihm,
nicht
mit
mir
But
I
don't
get
it,
doesn't
make
sense
to
me
Aber
ich
verstehe
es
nicht,
ergibt
keinen
Sinn
für
mich
'Cause
I
found
a
new
girl,
straight
ecstasy
Denn
ich
fand
ein
neues
Mädchen,
reine
Ekstase
But
can
never
give
this
woman
the
best
of
me
Aber
kann
dieser
Frau
niemals
das
Beste
von
mir
geben
I'm
too
scared,
haunted
by
your
love's
entity
Ich
bin
zu
verängstigt,
verfolgt
von
deiner
Liebe
So
I
told
her,
and
this
is
what
she
said
to
me:
Also
sagte
ich
es
ihr,
und
das
antwortete
sie
mir:
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
Baby,
leave
your
struggles
in
the
streets
Baby,
lass
deine
Kämpfe
auf
der
Straße
Take
your
aggression
out
on
me
Lass
deine
Aggression
an
mir
aus
You
know
I'm
always
down
to
be...
discrete
Du
weißt,
ich
bin
immer
bereit...
diskret
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: conscience
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.