Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is Short
Das Leben ist kurz
[Chorus
- Consequence]
(Sample)
[Refrain
- Consequence]
(Sample)
(Your
life
is
short)
(Dein
Leben
ist
kurz)
That's
why
I
get
my
drink
on
Deshalb
trinke
ich
(Your
life
is
short)
(Dein
Leben
ist
kurz)
And
I
get
my
smoke
on
Und
ich
rauche
(Your
life
is
short)
(Dein
Leben
ist
kurz)
Well
do
you
need
me
to
go
on
and
on
and
on?
Nun,
muss
ich
immer
weiter
und
weiter
machen?
(So
I
waited,
ew
love)
(Also
wartete
ich,
igitt,
Liebe)
(Life
is
short)
(Das
Leben
ist
kurz)
Yeah,
I
get
my
drink
on
Ja,
ich
trinke
(Your
life
is
short)
(Dein
Leben
ist
kurz)
And
I
get
my
smoke
on
Und
ich
rauche
(Your
life
is
short)
(Dein
Leben
ist
kurz)
But
that
could
be
where
I
go
wrong
Aber
das
könnte
sein,
wo
ich
falsch
liege
(To
see
me
through)
(Um
mir
durchzuhelfen)
[Verse
1- Consequence]
[Strophe
1- Consequence]
'Cause
I
can't
keep
doin
this,
doin
this,
doin
this
Denn
ich
kann
das
nicht
weitermachen,
weitermachen,
weitermachen
I'm
too
through
with
this,
through
with
this,
through
with
this
Ich
bin
so
fertig
damit,
fertig
damit,
fertig
damit
There's
nothin
left
to
do
with
this,
I'm
done
with
the
stupid
shit
Damit
ist
nichts
mehr
anzufangen,
ich
bin
fertig
mit
dem
dummen
Scheiß
'Cause
everyday
I'm
wakin
up
just
like
a
little
kid
Denn
jeden
Tag
wache
ich
auf
wie
ein
kleines
Kind
Feelin
like,
I
was
only
supposed
to
smoke
a
little
clip
or
Fühle
mich,
als
sollte
ich
nur
einen
kleinen
Joint
rauchen
oder
I
was
only
supposed
to
drink
a
little
bit
more
Ich
sollte
nur
ein
kleines
bisschen
mehr
trinken
Excuses
to
pour,
the
conclusion
I
draw
Ausreden
zum
Einschenken,
die
Schlussfolgerung,
die
ich
ziehe
If
I
don't
clean
up
my
act
like?
(to
see
me
through)
Wenn
ich
mein
Leben
nicht
in
Ordnung
bringe,
wie?
(um
mir
durchzuhelfen)
Then
I'm
a
find
out
somethin
that
I
didn't
know
before
Dann
werde
ich
etwas
herausfinden,
das
ich
vorher
nicht
wusste
That
+Life
Is
Too
Short+
like
my
name
was
Todd
Shaw
Dass
das
+Leben
zu
kurz
ist+
als
ob
mein
Name
Todd
Shaw
wäre
Hahahaha,
check
out
the
bizarre
Hahahaha,
schau
dir
das
Bizarre
an
It
get's
more
bizarre
as
I
get
inside
the
car
Es
wird
bizarrer,
als
ich
ins
Auto
steige
And
I
open
up
my
eyes
and
start
to
realize
Und
ich
öffne
meine
Augen
und
beginne
zu
realisieren
That
I'm
in
no
condition
to
drive
(drive)
Dass
ich
in
keiner
Verfassung
bin
zu
fahren
(fahren)
And
so
I
feel
like
Nick
Hogan
(to
see
me
through)
Und
so
fühle
ich
mich
wie
Nick
Hogan
(um
mir
durchzuhelfen)
As
the
walls
start
to
close
in
Während
die
Wände
beginnen,
sich
zu
schließen
[Verse
2- Consequence]
[Strophe
2- Consequence]
'Cause
I
can't
keep
doin
this,
doin
this,
doin
this
Denn
ich
kann
das
nicht
weitermachen,
weitermachen,
weitermachen
I'm
too
through
with
this,
through
with
this,
through
with
this
Ich
bin
so
fertig
damit,
fertig
damit,
fertig
damit
There's
nothin
left
to
do
with
it,
it
feels
like
I'm
losin
it
Damit
ist
nichts
mehr
anzufangen,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
den
Verstand
verlieren
That's
why
I
keep
askin
myself,
"what
you
doin
kid?"
Deshalb
frage
ich
mich
immer
wieder:
"Was
machst
du,
Junge?"
'Cause
back
when
Red
and
Meth
had
a
month
for
the
man
Denn
damals,
als
Red
und
Meth
einen
Monat
für
den
Mann
hatten
I
was
takin
steps
toward
becomin
a
man
Machte
ich
Schritte,
um
ein
Mann
zu
werden
But
you
wouldn't
catch
me
without
a
blunt
inside
my
hand
Aber
du
hättest
mich
nicht
ohne
einen
Blunt
in
meiner
Hand
erwischt
And
a
lot
of
my
friends
just
couldn't
understand
(to
see
me
through)
Und
viele
meiner
Freunde
konnten
es
einfach
nicht
verstehen
(um
mir
durchzuhelfen)
'Cause
when
they
see
me
lightin
up
them
C-I-garettes
Denn
wenn
sie
mich
diese
Z-I-garetten
anzünden
sehen
They
would
tighten
up
and
would
be
embarrassed
Wurden
sie
steif
und
waren
verlegen
And
would
plea
with
me,
"please,
won't
you
kick
that
habit?
Und
flehten
mich
an:
"Bitte,
hörst
du
nicht
mit
dieser
Gewohnheit
auf?
Before
your
+Dead
and
Gone+
like
T.I.
Harris
Bevor
du
+Tot
und
Gegangen+
bist
wie
T.I.
Harris
But
some
of
us
have
addictive
personalities
Aber
manche
von
uns
haben
süchtige
Persönlichkeiten
I'm
addicted
to
flippin
verses
with
analogies
Ich
bin
süchtig
danach,
Verse
mit
Analogien
rauszuhauen
That
sound
sicker
in
your
system
than
an
allergy
Die
in
deinem
System
kränker
klingen
als
eine
Allergie
So
maybe
I'll
need
this
to
bring
the
best
out
of
me
(to
see
me
through)
Also
brauche
ich
das
vielleicht,
um
das
Beste
aus
mir
herauszuholen
(um
mir
durchzuhelfen)
'Cause
I
can't
keep
doin
this,
doin
this,
doin
this
Denn
ich
kann
das
nicht
weitermachen,
weitermachen,
weitermachen
(Statik
Selektah)
...
(Statik
Selektah)
...
(To
wipe
away
my
sadness)
(Um
meine
Traurigkeit
wegzuwischen)
'Cause
I
can't
keep
doin
this
...
Denn
ich
kann
das
nicht
weitermachen
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.